知之南難乎哉文言文翻譯,知其一,不知其二 文言文翻譯

2025-05-14 16:10:22 字數 1123 閱讀 9553

知其一,不知其二 文言文翻譯

1樓:達人方舟教育

是這篇麼。譯文:

滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門讓畢倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。搖著幾隻小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。

乙個講學者在寺廟裡教書,聽了笑著說:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?

石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙裡,越沉越深。沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?」大家佩服(它)是正確的道理。

乙個老水手聽了這話,又笑說:「凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水衝不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面衝擊石前的沙子形成坑穴。

越衝越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴裡。像這樣衝擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反坦宴芹而逆流而上了。

到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?」照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸).那麼天下祥悶的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(乙個方面的)道理就主觀臆斷嗎?

文言文《知難》的翻譯

2樓:網友

原文:知之難乎哉!夫人之所以謂知者,非知其姓與名也,亦非知其聲容之與笑貌也;讀其書,知其言,知其所以為言而已矣。

讀其書者,天下比比矣;知其言者,千不得百焉;知其所以為言者,百不得一焉。然而天下皆曰:「我能讀其書,知其所以為言矣。

此知之難也。人知《離騷》為辭賦之祖矣,司馬遷讀之,而知悲其志,是賢人之知賢人也。夫不具司馬遷之志,而欲知屈原之志,則幾乎罔矣。

翻譯:懂得(知道、明白)(乙個人)真是難啊!人們說他知道的原因,不是知道他的姓和名,也不是知道他的聲容面貌;讀他的書,明白他的話(思想),知道他為什麼這麼說罷了。

讀他的書的人,天下到處都是;明白他的話的人,一千個人中不到一百個;明白他為什麼這麼說的人,一百個人中不到乙個。然而世人都說:「我能讀他的書,就知道他為什麼這麼說。

這就是「懂得」的難處啊。人們知道《離騷》是辭賦的起源(鼻祖),司馬遷讀《離騷》,就知道感悲它(所表達)的志向,這是賢人懂得賢人啊。沒有司馬遷那樣(高遠)的志向,而想明白屈原的志向,則幾乎不可能啊。

文言文《知耕之難》翻譯啟示

予莫知所以耕,子可示我耕之術乎的翻譯 今譯 我不知道用什麼方法來耕地,您可以向我示範耕地的方法嗎?解釋 予 我 莫知 不知道 所以 用來 的方法 耕 耕田 子 您 可 可以,能夠 示 給 看,出示 示我 給我看,此句中可譯為 向我示範 耕之術 耕地的方法 乎 嗎 我不知道用什麼方法來耕地,您可以向我...

真宗朝黃震知毫州文言文翻譯

楊震四知的文言文翻譯及原文 很多人聽說過楊震四知的故事,這個故事說明做人要誠實,要自律。不能因為別人沒有看見就做對不起良心的事情,要自覺,也不能貪財。本文整理了 楊震四知 的文言文原文以及翻譯,歡迎閱讀。楊震小時候喜歡學習。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,四次公升遷,從荊州刺史轉任東...

文言文之鑿壁偷光翻譯,鑿壁偷光文言文翻譯

譯文匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裡有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說 我希望讀遍主人家的書。主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書 用書...