《記雪月之觀》文言文翻譯,記雪月之觀 本文怎樣描寫雪月之觀的?

2021-03-12 16:01:53 字數 4611 閱讀 1186

1樓:雪月森林

丁未這一年冬天,天氣暖和未降雪。第二年(戊申年)正月初三開始下雪,正月初五天氣放晴。但依然寒風肆虐,冰封雪凍,直到正月初十大地依然銀裝素裹。

當晚,明月**,雪月相映,我坐於紙窗之下,感到明亮無比。於是新增衣服出門,登上溪水西側的小樓。小樓臨著溪水,(溪水)清澈見底,四周覆蓋著皚皚白雪,如同塗上了一層**,又如同水銀潑了一地,晶瑩閃耀,人的肌膚也被映照得晶瑩潔白。

明月映照著寒冷的水波,樹影在水中搖曳,如同鏡子中映照著的頭髮,歷歷分明。清冷的寒氣透入肌骨,沁入肺腑。

我扶著欄杆而上。仰視,茫然無際;俯視,混沌一片。不覺間呀然驚歎不止,久久地凝視著不願收回自己的目光。

人的精神與外物融為一個整體,自己同周圍的環境都變成了一份神奇的景觀。上蒼將我放置於宇宙之間,這份景緻竟然無以用筆畫來傳達,也不便用文字來鋪陳、傳達於沒有親臨這份情景的人。這樣看來,自己得到的不也很多嗎?

同時我也想到,天下名山大川此刻應該比這裡更為壯觀,那裡雪月輝映的景緻應當更為神奇。我的思緒因之而馳騁於四面八方,很久才回過神來。茫無邊際的思緒無法平抑,可是因為年老身體衰落,我已禁不住寒冷的侵襲。

於是便放聲歌唱走下小樓,此時已過二更。回到窗前,獨自端坐。想到這輩子這樣的景緻並未多見,並且一天天地淡忘,一天天地被改變著,很多都已經茫然與模糊。

於是我用筆記下了這次經歷。

2樓:分割**

記雪月之觀·(明)沈周

丁未之歲[1],冬暖無雪。戊申正月之三日始作[2],五日始霽[3]。風寒冱而不消[4],至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異嘗。

遂添衣起,登溪西小樓。樓臨水,下皆虛澄[5],又四囿於雪,若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩。月映清波間,樹影滉弄,又若鏡中見疏發,離離然可愛[6]。

寒浹肌膚[7],清入肺腑,因憑欄楯上[8]。仰而茫然[9],俯而恍然[10];呀而莫禁[11],眄而莫收;神與物融,人觀兩奇,蓋天將致我於太素之鄉[12],殆不可以筆畫追狀,文字敷說[13],以傳信於不能從者。顧所得不亦多矣!

,尚思天下名山川宜大乎此也,其雪與月當有神矣。我思挾之以飛遨八表[14],而返其懷。汗漫雖未易平[15],然老氣衰颯[16],有不勝其冷者。

乃浩歌下樓,夜已過二鼓矣[17]。仍歸窗間,兀坐若失[18]。念平生此景亦不屢遇,而健忘日,尋改數日[19],則又荒荒不知其所云[20],因筆之。

註釋:[1]丁未:明憲宗成化二十三年(1487)。

[2]戊申:明孝宗弘治元年(1488)。

[3]霽:這裡謂雪停放晴。

[4]冱(hù)寒冷凝結。

[5]虛澄:空虛清徹。

[6]離離然:歷歷分明的樣子。

[7]浹(jiā):透。

[8]欄楯(shǔn):欄干。縱為欄,橫為楯。

[9]茫然:迷濛不明。

[10]恍然:模糊不清。

[11]呀(xiā):張大了口。

[12]太素:素淨。

[13]敷:鋪陳。

[14]挾:依仗。八表:謂八方之外,指極遠的地方。

[15]汗漫:沒有邊際的。

[16]衰颯:衰落。

[17]二鼓:二更天。

[18]兀坐:獨自端坐。

[19]改:更。

[20]荒荒:暗淡不明的樣子。

沈周(1427—1509),字啟南,號石田,晚號白石翁,長洲(今江蘇吳縣)人。年十一,遊南都,作百韻詩上巡撫侍郎崔恭,面試《鳳凰臺賦》,援筆立就。及長,郡守欲以賢良薦,周筮《易》,得循之九五,遂決意隱循。

巡撫王恕、彭禮先後禮敬之,欲留幕下,並以母老辭。

沈周是明代著名的書畫家。書學黃庭堅;畫擅山水,兼工花鳥,與文徵明、唐寅、仇因合稱「明四家」。其詩學白居易、蘇軾、陸游,文學《左氏傳》,併為世所重。

詩文著作有《石田詩選》、《沈石田先生詩文集》。

本文選自《沈石田先生詩文集》卷九。文章作於明孝宗弘治元年(1488)。時作者六十二歲。

吳地連下兩天大雪,天氣特冷,雪幾天都沒有融化,這在江南是少見的。文章以畫家特有的眼光,詩人的氣質,生動地再現了月光照躍下的雪景,如「若塗銀,發潑汞,騰光照人,骨肉相瑩」。好個「骨肉相瑩」,把人都淨化了。

這是一篇很美的散文。

3樓:司屠鳶

原創翻譯,請勿盜用。

丁未年(明憲宗成化二十三年1487),冬天暖和沒有雪。戊申年(明孝宗弘治元年1488)正月三日,雪開始下,五日才放晴。天氣寒冷,雪凝結而不化,到十日依然在。

這一夜(正月十日)月亮出來了,月亮與雪爭相燦爛,坐在紙窗下,覺得明徹異常。於是加了衣服起來,登上溪水西面的小樓。小樓臨水,下面都是空虛清徹,又四面圍著雪,如同塗了銀子,如同被潑上水銀,光線如同升騰而起一般照在人身上,骨肉都似乎晶瑩了。

月光映在清波之間,樹影晃動,又好像在鏡中看見疏落的頭髮,歷歷分明,十分可愛。寒透肌膚,清入肺腑,於是憑靠在欄杆上。仰面則迷濛不明,俯視則模糊不清;禁不住張大了口,目光斜視無法收回;精神與萬物相融合,人與景觀都變得奇妙,大概天將我放在了素淨之地,實在不可以用筆畫描寫形狀,用文字鋪陳訴說,傳達訊息給不能跟隨我(到達這樣境界)的人。

回顧我的所得,難道不是很多麼!尚且思量到,天下的名山大川應該比這更壯觀,它們的雪和月應當有神吧。我想要依仗它們(雪和月)而飛翔遨遊在八方之外,返回真我的懷抱。

沒有邊際的想象還沒有平靜,然而暮年之精氣衰落,有不能承受寒冷的感覺。於是長歌下樓,夜已經過了二更了。仍然回到窗前,獨自端坐,若有所失。

想到一生之中,這樣的景色不會多次遇到,而我又健忘,過些天,記憶就又暗淡不明瞭。於是(把這一切)寫下來。

記雪月之觀 本文怎樣描寫雪月之觀的?

4樓:超小盆友

記雪月之觀

【明】沈周

丁未①之歲,冬暖無雪。戊申②正月之三日始作,五日始霽。風寒冱③而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異常。

遂添衣起,登溪西小樓。樓臨水,下皆虛澄,又四囿於雪,若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩。月映清波間,樹影滉弄,又若鏡中見疏發,離離然④可愛。

寒浹肌膚,清入肺腑,因憑欄楯⑤上。仰而茫然,俯而恍然;呀⑥而莫禁,眄而莫收;神與物融,人觀兩奇,蓋天將致我於太素之鄉,殆不可以筆畫追狀,文字敷說,以傳信於不能從者。顧所得不亦多矣!

尚思天下名山川宜大乎此也,其雪與月當有神矣。我思挾之以飛遨八表⑦,而返其懷。汗漫⑧雖未易平,然老氣衰颯,有不勝其冷者。

乃浩歌下樓,夜已過二鼓矣。仍歸窗間,兀坐若失。念平生此景亦不屢遇,而健忘日,尋改數日,則又荒荒⑨不知其所云,因筆之。

(本文選自《沈石田先生詩文集》卷九)

【註釋】

①丁未:明憲宗成化二十三年(1487)。②戊申:

明孝宗弘治元年(1488)。③冱(hù)寒冷凝結。④離離然:

歷歷分明的樣子。⑤欄楯(shǔn):欄干。

縱為欄,橫為楯。⑥]呀(xiā):張大了口。

⑦八表:謂八方之外,指極遠的地方。⑧汗漫:

沒有邊際的。⑨荒荒:暗淡不明的樣子。

【賞析】

沈周是明代著名書畫家,與文徵明、唐寅、仇因並稱「明四家」;又工詩文,為世所重。本文是作於明孝宗弘治元年(1288)。作者以畫家之睿眼,詩家之慧心,生動地再現了月光照耀下的雪景。

作者以「月與雪爭爛」、「明徹異常」為總綱,逐一描繪登樓四望所見之清秀景緻:樓臨水,雪囿樓,清波粼粼,樹影婆娑,寒氣侵凌,物我交融,一派幽閒淡雅、荒寒清空之氣象。又在繪景之餘宕開一筆,抒發自我遄飛之逸興,景中融情,情由境生,自然熨帖。

【訓練】

1. 下列句中加點詞語的解釋不正確的一項是( )

a. 文字敷說 敷:鋪陳。

b. 寒浹肌膚 浹:浸透。

c. 我思挾之以飛遨八表 挾:依仗。

d. 尋改數日 尋:尋思。

2. 下列句中加點詞語的意義和用法不同的一項是( )

a.①因憑欄楯上 ②或因寄所託

b.①又四囿於雪 ②亦將有感於斯文

c.①汗漫雖未易平 ②雖無絲竹管絃之盛

d.①以傳信於不能從者 ②以俟夫觀人風者得焉

3.簡答:

(1)本文是怎樣描寫雪月之觀的?試從藝術表現手法的角度簡要分析。

答:(2)你從本文狀寫雪月之觀的文字中讀出了作者怎樣的感情?試簡要分析。

答:【參***】

1.選d(尋:連續。)

2.選a(a.①連詞,於是,就;②介詞,依著,順著。b.

二者都用作介詞,表被動關係。c.二者都用作連詞,錶轉折關係。

d.二者都用作連詞,表目的關係,相當於「用來,來」。)

3.(1)運用形象的比喻描摹雪月奇觀,如「若塗銀,若潑汞……」,又如「若鏡中見疏發」等,極寫雪月之皎潔,清波之澄澈。用四字排比短句抒寫觀賞雪月奇景的感受,活潑輕快。(2)月映積雪,雪月交輝,清麗潔淨,作者為這樣的澄明的景緻所震撼、陶醉,而浮想聯翩,覺得物我渾融。

從中透露出作者老年心境的從容與平淡,同時也有久經歲月的滄桑,欣愉中不免有淒寒、迷茫之感。(此題為開放題,,答案可不拘泥一格,能立足文字,有所闡發,自圓其說,即可。)

記雪月之觀表達了作者的什麼感慨

5樓:

作為血氣方剛的風華少年,其特定的年齡印記應該是熱情、奔放、飄逸、浪漫;老年沈周的心境則如從容平淡中流露滄桑與茫然心境,美麗中孕含著淒寒,快樂中孕含著茫然與無奈。

6樓:撒哈拉星空

為什麼在這發帖啊..直接問問老師不是更好...

超然臺記翻譯,語文文言文翻譯《超然臺記》

任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那麼都可使人有快樂,不必一定要是怪異 新奇 雄偉 瑰麗的景觀。吃酒糟 喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充飢。以此類推,我到哪兒會不快樂呢?人們之所以要追求幸福,避開災禍,因為幸福可使人歡喜,而災禍卻使人悲傷。人的慾望是無窮的,而能滿足我們慾望的東...

文言文《龍門子凝道記》翻譯。謝謝

譯文 從前吳起外出遇到了老朋友,於是就留他吃飯。老朋友說 好 吳起說 我等待您一起吃飯。老朋友到了晚上都還沒有來,吳起不吃飯等待他。第二天早晨,吳起派人去找老朋友。老朋友來了,才同他一起吃飯。吳起不吃飯而等候老朋友,怕自己說了話不算數。他像這樣堅守信用,這是他能使軍隊信服的原因吧!要使軍隊信服,作為...

文言文之鑿壁偷光翻譯,鑿壁偷光文言文翻譯

譯文匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裡有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說 我希望讀遍主人家的書。主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書 用書...