文言文《龍門子凝道記》翻譯。謝謝

2022-03-04 23:45:53 字數 3414 閱讀 4494

1樓:雨中漫步

譯文:從前吳起外出遇到了老朋友,於是就留他吃飯。老朋友說:

「好」。吳起說:「我等待您一起吃飯。

」老朋友到了晚上都還沒有來,吳起不吃飯等待他。第二天早晨,吳起派人去找老朋友。老朋友來了,才同他一起吃飯。

吳起不吃飯而等候老朋友,怕自己說了話不算數。他像這樣堅守信用,這是他能使軍隊信服的原因吧!要使軍隊信服,作為將領不守信用是不行的!

原文:昔吳起出遇故人,而止之食。故人曰:

「諾。」起曰:「待公而食。

」故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求 故人,故人來,方與之食。起之《助詞;取消句子獨立性》不食以俟者,恐其自食其言也。

其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!

2樓:尛媛皚皚

從前吳起外出遇到了老友,就留他吃飯。老友說:「好啊。

」吳起說:「(我在家裡)等待您一起進餐。」老友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。

第二天早晨,(吳起)派人去找老友,老友來了,才同他一起進餐。吳起不吃飯而等候老友的原因是怕自己說了話不算數啊。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!

要使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的

《龍門子凝道記》f翻譯

3樓:

《龍門子凝道記》中的選段及翻譯

昔吳起①出遇故人②,而止之食。故人曰:「諾。

」起曰:「待公而食。」故人至暮不來,起不食待之。

明日早,令③人求故人,故人來,方④與之食。起之不食以俟者,恐⑤其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?

欲服三軍,非信⑥不可也。

①吳起:戰國時著名的軍事家.、②俟:等待、③令:派、④方:才、⑤恐:害怕,擔心、⑥信:講誠信

譯文從前吳起外出遇到了老友,就留他吃飯。老友說:「好啊。

」吳起說:「(我在家裡)等待您一起進餐。」老友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。

第二天早晨,(吳起)派人去找老友,老友來了,才同他一起進餐。吳起不吃飯而等候老友的原因是怕自己說了話不算數啊。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!

要使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的。

龍門凝道記 文言文翻譯 有沒有全的

4樓:南邕

《龍門子凝道記》中的選段:

昔吳起出遇故人,而止之食。故人曰:「諾。

」起曰:「待公而食。」故人至暮不來,起不食待之。

明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?

欲服三軍,非信不可也。

衛人束氏,舉世之物,鹹無所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠獸也,畜至百餘,家東西之鼠捕且盡。狸狌無所食,飢而嗥。

束氏日市肉啖之。狸狌生子若孫,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但飢輒嗥,嗥則得肉食,食已,與與如也,熙熙如也。

南郭有士病鼠,鼠群行有墮甕者,急從束氏假狸狌以去。

狸狌見鼠雙耳聳,眼突露如漆,赤鬣,又磔磔然,意為異物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,對之大嗥。久之,鼠度其無他技,齧其足,狸狌奮擲而出。

譯文:從前吳起外出遇到了老友,就留他吃飯。老友說:

「好啊,你先回去等我。」吳起說:「(我在家裡)等待您一起進餐。

」老友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老友,老友來了,才同他一起進餐。吳起不吃飯而等候老友的原因是怕自己說了話不算數啊。

他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的。

衛國有一個姓束的人,(他)對全世間東西全都不喜好,只喜愛養貓。貓,是捕捉老鼠的動物。(他的)家幾乎養了一百多隻貓,家周圍所有的老鼠都幾乎被抓捕完了。

貓沒吃的了,餓得整天大聲嗥叫,束氏只好每天買肉來喂貓吃。貓生了兒子繼而又生了孫子,因為經常只吃肉的緣故,竟然不知道世界上還有老鼠這種生物了;(它)只要餓了就叫,一叫就有肉吃,貓吃完了,走路慢騰騰,懶懶散散的樣子,和悅快樂的樣子。

城南有個讀書人家裡老鼠成了禍患,家中的老鼠成群結隊的出來亂竄,甚至有的(老鼠)跌落到甕裡去,(他)急忙到束氏家借了貓回去。

貓看見老鼠兩隻耳朵高高豎著,眼睛突露像漆一樣亮,有紅色的鬍鬚,又唧唧吱吱地亂叫,便以為是什麼奇怪的生物,所以只是環繞著甕沿轉圈不敢下去捕捉(老鼠)。讀書人非常生氣,就(把貓)推到甕中。貓害怕極了,只是對著老鼠大叫。

過了好久,老鼠估計貓沒有別的本領,就咬它腳,貓用力縱身從甕中逃了出來。

5樓:313傾國傾城

吳起守信《龍門子凝道記》

曩(昔)吳起出遇故人,而止之食。故人曰:「諾,期返而食。

」起曰:「待公而食。」故人至暮不來,起不食待之。

明日早,令人求故人。故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。

其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!

解釋:1暮:傍晚

2令:派、使、讓

3方:才

4之:代詞,代「老友」

5俟(sì):等待

6恐:恐怕,擔心

7可:行

8信:信用

9故:舊的,原來的

10食:吃

11信:誠信

12止:留住

13昔:以前

14求:尋找

15服:使...信服(使動用)

16非信不可也信:守信,講信用

17吳起:戰國時期著名軍事家。

18歟:語氣詞,吧

19其:他,指吳起

20宜:應該

21為:堅守

譯文:從前吳起出去遇到了老朋友,就留住他吃飯。老友說:

「好。」吳起說:「我等待您一起吃飯。

」老朋友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯等待他。第二天早晨,(吳起)派人去找老朋友,老朋友來了,他才和老朋友一起吃飯。吳起不吃飯而等候老朋友的原因是擔心自己不用講信用。

他這樣守信,應該就是他能使軍隊信服的原因吧。想要使三軍信服,不講信用是不行的。

中心啟發:啟發我們要為人要講信用,待人誠懇守信。

6樓:晁秋梵悅

《龍門子凝道記》中的選段及翻譯 昔吳起①出遇故人②,而止之食。故人曰:「諾。

」起曰:「待公而食。」故人至暮不來,起不食待之。

明日早,令③人求故人,故人來,方④與之食。起之不食以俟者,恐⑤其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?

欲服三軍,非信⑥不可也。 ①吳起:戰國時著名的軍事家.

、②俟:等待、③令:派、④方:

才、⑤恐:害怕,擔心、⑥信:講誠信 譯文 從前吳起外出遇到了老友,就留他吃飯。

老友說:「好啊。」吳起說:

「(我在家裡)等待您一起進餐。」老友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老友,老友來了,才同他一起進餐。

吳起不吃飯而等候老友的原因是怕自己說了話不算數啊。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的。

文言文翻譯謝謝,翻譯兩句文言文,謝謝

我最小的弟弟得到了一枚桃核墜子,它長五分左右,橫寬四分。整個桃核正面和背面全是山。在山的低窪處插出一座城來,城牆垛子分明,可以計算數目,城頂有高樓,樓門大開,其中有人,像是打更的更夫,拿著鼓槌打鼓,好像不能忍受這寒冷的天氣一樣。靠近山腳有一座寺院,隱蔽著三棵古老的松樹。松樹下面開了兩扇門,可以開啟和...

狼軍師文言文翻譯。謝,文言文翻譯 謝謝

有個姓錢的人,一天晚上從市集回來往家走,經過山間小路的時候,忽然從旁邊躥出幾十只狼,圍上來要吃他。情急之下,姓錢的急中生智,看到路邊有很多農家堆積的木柴,有好幾丈那麼高,就趕緊爬上去躲起來。這些狼爬不上去,但是沒有走,都在柴堆下面,其中有幾隻馬上跑掉了。沒過多長時間,它們抬著一隻野獸一起回來了,野獸...

翻譯文言文謝謝了,求翻譯文言文

你所考慮的,我不明白。然而我也希望你能成功。不知到你的事,但求你的要求切合實際,不要不著邊際。你的心我不很瞭解,然而希望你能在實際事情上有所作為。不懂你的信,仍然希望你能有成就。你的心思我還不明白,然而希望你以後能成功。太簡單了,和白話文差不多 這都一個意思啊,都是 你擔心的 或你想的 事兒我不明白...