求文言文中的一段翻譯,一段文言文 求翻譯 謝謝

2021-05-01 15:45:33 字數 1603 閱讀 3437

1樓:卿當若竹

自己翻譯的,不準勿怪

以前和斫山一同作為客人住在一起,下了十天雨,在床上相對感到無聊,因此打賭說快樂的事,以破除沉悶。至今相隔已經二十年,也都不記得了。偶然因為讀了《西廂記》到「拷豔」這篇,看到紅娘口中說了許多快樂的事,悔恨當時為什麼不檢查記下(快樂的事)用來一起讀,什麼沉悶(都能)破除。

於是自己反覆追憶,只記得幾條,寫在了書的左邊。但不能辨別哪句是斫山說的,哪句是聖嘆說的。

2樓:胡丁生

多年前,我與斫山同住在一間客房裡,時大雨如注,十日不停,我與斫山相對而坐,甚感無聊。因此,相約彼此互說心中感到快樂的事,藉以破解這積日的愁緒。如今想起,事已過去二十年了,記憶中大致都忘記了。

今天,偶然讀《西廂》裡的「拷豔」一篇,見紅娘口中講出了許多令人感到快樂的事,才想起來當年與斫山取樂之事,只可惜,當時沒有記錄下來,以備後來鬱悶之時再閱。於是,努力追索記憶,可惜只有這麼幾則,現在附在文字的左邊。然而,確實辨別不了哪句話出自斫山,哪句是金聖嘆說的了。

來自金聖嘆的,不亦快樂嗎!

3樓:gogo1978的家

過去和斫山在一個客棧共同住在一起,雨連下十日,坐在相對的床上無聊,所有打賭說高興好玩的事,來解除煩悶。到現在相距達到二十年了,自己也都記不起來了,偶然因為讀西廂記拷豔一篇,看見紅娘口中創作出的一些好玩的文字,怨恨當時為何不找出一些共讀哪,有何煩悶在胸而不能出哪。於是返回自己以前的記憶,記得幾個,寫在書的左邊。

但是不能辨別那句是斫山兄的話,哪句是我金聖嘆說的話了。

**於金聖嘆的不亦快哉一文

4樓:

去搜尋**上自己搜去啊,在這問沒用啊。哈哈哈哈

一段文言文 求翻譯 謝謝 95

5樓:

太子和賓客中知道這件事的人,都穿著白衣戴著白冠來給荊軻送行。到了易水邊上,祭過路神,就要上路。高漸離敲著築,荊軻隨著拍節唱歌,發出了聲調悲涼的聲音,送行的人都流淚哭泣。

(荊軻)又向前唱道:「風瀟瀟啊易水寒,壯士一去啊不再還!」築聲又發出激憤的聲調,送行的人聽了,都怒目睜眼,頭髮都豎了起來。

於是荊軻就上車走了,始終不曾回頭看一眼。

一段文言文求翻譯

求一段文言文翻譯

6樓:無不知無知

竹吟與朱青雷bai到長椿寺遊玩,在賣du畫的地方,看見zhi一副榜書寫著:

dao「梅子內

流酸濺齒牙,芭蕉分綠上窗紗。容日長睡起無情思,閒看兒童捉柳花。」落款是「山谷道人」。

兩人正打算辨別這幅字的真偽,一個乞丐在旁變斜著眼看,微笑著說:「黃魯直(黃庭堅,自魯直,號山谷道人)竟然寫楊誠齋(楊萬里,號城齋)的詩真實奇聞。」一甩手徑直走了。

朱青雷驚訝的說:「能說出這樣的話,怎麼落得要飯呢?」竹吟長長的嘆息說:

「能說出這樣的話,又怎麼不落的個要飯呢!」我認為這是竹吟一時憤激的話,就是所謂的名士風氣。聰明俊秀的讀書人,有的恃才傲物,時間長了就悖謬荒唐,讓人不敢接近自己,勢必落得要飯的下場。

有的有文采沒有品德,時間長了聲名狼藉,讓人不屑啟齒談論,也勢必落得要飯的下場。這樣怎麼能再寫詩賦感嘆讀書人懷才不遇呢!

幫忙翻譯一段文言文,幫忙翻譯一段包含文言文的話語,謝謝!

原文 凡昔元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。善始者實繁,克終者蓋寡。豈其取之易 守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?蓋在殷憂,必竭誠以待下 既得志,則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人 載舟覆舟...

幫忙翻譯一段文言文,如圖,幫忙翻譯一段文言文 線上

沒有懸賞沒人肯幫你乾的 一天,王守仁讀書,讀到朱熹 上宋光宗疏 中這樣一句 居敬持志為讀書之本,循序致精為讀書之法。於是他體會到,讀書不僅要有一種專心一意的態度,讀書要博 同時也要有循序致精的順序,才能由博而精專。他想 以往我讀書雖博,卻沒有在循序致精上下功夫,難怪無所收穫。於是重新調整了讀書方法,...

求一段文言文的翻譯,求翻譯文言文

未時頭出生的人,父母雙全身康體健 這個時間出生的人,一生安逸快樂而且六親榮華富貴這個時間出生的人,如果是男子,會有官職,如果是女子,有幫夫運這個時間出生的人,懂得分別事情輕重緩急,而且善於操持家務。求翻譯文言文 這是一張8百年前的關於田產訴訟的判決書。原件一定是毛筆手寫檔案。你這抄件恐怕有錯別字,會...