文言文的翻譯。標準答案 謝謝 急速

2021-04-03 01:59:54 字數 1182 閱讀 6999

1樓:匿名使用者

挖...

好勤快啊樓上的...

文言文的翻譯。標準答案!謝謝!急速!!!!!!

2樓:∮秋月馥香

人無沒有用的,物也沒有無用的。

【譯文】

文言文的翻譯。標準答案!謝謝!急速!!!!!!

3樓:

戰國後期,一度稱雄天下的魏國國力漸衰,可是國君魏安釐王仍想出兵攻伐趙國。謀臣季樑本已奉命出使鄰邦,聽到這個訊息,立刻半途折回,風塵僕僕趕來求見安釐王,勸阻伐趙。 季樑對安釐王說:

「今天我在太行道上,遇見一個人坐車朝北而行,但他告訴我要到楚國去。楚國在南方,我問他為什麼去南方反而朝北走?那人說:

『不要緊,我的馬好,跑得快。』我提醒他,馬好也不頂用,朝北不是到楚國該走的方向。那人指著車上的大口袋說:

『不要緊,我的路費多著呢。』我又給他指明,路費多也不濟事,這樣到不了楚國。那人還是說:

『不要緊,我的馬伕最會趕車。』這人真是糊塗到家了,他的方向不對,即使馬跑得特別快,路費帶得特別多,馬伕特別會趕車,這些條件越好,也只能使他離開目的地越遠。」 說到這兒,季樑把話頭引上本題:

「而今,大王要成就霸業,一舉一動都要取信於天下,方能樹立權威,眾望所歸;如果仗著自已國家大、兵力強,動不動進攻人家,這就不能建立威信,恰恰就像那個要去南方的人反而朝北走一樣,只能離成就霸業的目標越來越遠!」

魏安釐王聽了這一席話,深感季樑給他點明瞭重要的道理,便決心停止伐趙。

文言文的翻譯。標準答案!謝謝!急速!!!!!!

4樓:匿名使用者

平仲者,萊之夷維人也。事齊靈公、莊公、景公,以節儉力行重於齊。既相齊,食不重肉,妾不衣帛。

其在朝,君語及之,即危言;語不及之,即危行。國有道,即順命;無道,即衡命。以此三世顯名於諸侯

晏嬰,字平仲。夷維(今山東高密)人 。先後在齊靈公、齊莊公、齊景公手下工作,(他)因努力工作而得到齊國的重用。

擔任齊國丞相後,吃飯從來不吃兩份肉(就是隻吃一個葷菜),他的二奶也不穿絲質的衣裳。他在朝廷上,國君問到他,他就正直地提出自己的看法,國君沒有問道他,他就正直地做事。國君(的指示)有道理,就服從命令去做,國君(的指示)沒有道理,就斟酌明令的情況去做。

因此,他歷經三世齊君,都能名振諸侯。

文言文翻譯謝謝,翻譯兩句文言文,謝謝

我最小的弟弟得到了一枚桃核墜子,它長五分左右,橫寬四分。整個桃核正面和背面全是山。在山的低窪處插出一座城來,城牆垛子分明,可以計算數目,城頂有高樓,樓門大開,其中有人,像是打更的更夫,拿著鼓槌打鼓,好像不能忍受這寒冷的天氣一樣。靠近山腳有一座寺院,隱蔽著三棵古老的松樹。松樹下面開了兩扇門,可以開啟和...

狼軍師文言文翻譯。謝,文言文翻譯 謝謝

有個姓錢的人,一天晚上從市集回來往家走,經過山間小路的時候,忽然從旁邊躥出幾十只狼,圍上來要吃他。情急之下,姓錢的急中生智,看到路邊有很多農家堆積的木柴,有好幾丈那麼高,就趕緊爬上去躲起來。這些狼爬不上去,但是沒有走,都在柴堆下面,其中有幾隻馬上跑掉了。沒過多長時間,它們抬著一隻野獸一起回來了,野獸...

翻譯文言文謝謝了,求翻譯文言文

你所考慮的,我不明白。然而我也希望你能成功。不知到你的事,但求你的要求切合實際,不要不著邊際。你的心我不很瞭解,然而希望你能在實際事情上有所作為。不懂你的信,仍然希望你能有成就。你的心思我還不明白,然而希望你以後能成功。太簡單了,和白話文差不多 這都一個意思啊,都是 你擔心的 或你想的 事兒我不明白...