吳樘傳原文及註釋翻譯
1樓:內蒙古恆學教育
吳樘傳原文及註釋翻譯:
吳樘,字仲槳,是常州人。因為避明孝宗朱_樘的名諱。
所以以字來代替名。吳仲槳出生時,恰逢天降暴雨,房屋都被淹沒了,洪水最開始到大腿,後來能淹沒整個人。
吳仲槳的父親吳十八帶領妻子和孩子拆掉一扇門作氏虛為船,用門框做槳。這時候,天上雷聲滾滾,吳十八的妻子腹痛。
生下乙個孩子,吳十八便用樘、槳來為孩子取了名和字,門板難以負重,所以吳十八自己沉入水中使妻子和孩子得以存活。吳仲槳從小流離失所,還沒記事就失去了父親,天殲鍵燃性聰慧恭敬謹慎,深思鑽研古代典籍,侍奉母親以孝順為人所知。
吳仲槳擅長楷書、行書、草書,行家認為他的書法頗得晉人書法的精髓,他書寫的零張片紙,人們都把它當亮棚作寶貝收藏,不亞於對金銀寶物的珍視吳樘15歲考中秀才,20歲考中進士一甲第一名(狀元),皇帝為其賜宴禮部。改選庶吉士。
授職編修。正德。
末年,歷任侍讀、右諭德。明世宗嘉靖皇帝。
登基後,他擔任講官,沒過多久公升遷為侍讀學士。嘉靖思念,吳仲槳擢公升為禮部右侍郎。沒過多久因為遭逢母親的喪事辭官回家,因為過分悲傷而異常消瘦,身體好像只剩下一副骨架子支撐著。
吳師道字正傳文言文答案大全
2樓:網友
吳師道(1283-1344),字正傳,婺州蘭谿縣隆禮坊人。生於元世祖至元二十年,卒年惠宗至正四年,年六十二歲。
吳師道,聰明善於記憶背誦,詩文清新美麗。十九歲能背誦宋儒真德秀寫信,於是努力理學研究,竭力排斥其他學說。年輕時和許謙同師金履祥,與柳貫、吳萊、許謙往來密切相關。
又與黃浯、柳貫、吳萊等往來唱和。元至治元年(1321)登進士第。授予高郵縣承,主持興建槽渠以通運。
調寧國錄事。適逢大旱,禮勸富戶輸捐助購公尺3700石平價**,又用官府儲備以及贓罰錢銀38400多錠救濟災民,使30萬人賴以存活,百姓頌德。至元初年任建德縣尹,強制豪民退出學田700畝。
又建德素少茶,而徵稅最重,經過這一次上說,茶稅得以減輕。於是任官清正,被推薦任國子助教,延佑之間,為國子博士,六館學生都認為得到老師。後又公升任奉議大夫。
以禮部郎中退休,最後在家。一生以道自任學習,晚年更加精通學習,分析精嚴。
吳士好自誇文言文翻譯,吳士好誇言 翻譯解釋 註解
吳士好誇言 翻譯解釋 註解 一 譯文。吳地有個讀書人喜歡說大話。自以為很有能力,號稱當世誰也比不上他,尤其喜歡談論兵法,言必稱孫武 吳起。當時正值元朝末年,張士誠在姑蘇稱王,和朱元璋爭奪天下,打仗還沒有決出勝負。此人求見張士誠說 我看當今天下形勢沒有比姑蘇更便利的了,物產沒有比姑蘇更富庶的了,士兵也...
王冕傳文言文及解釋,王冕文言文翻譯
原文 王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書 回聽已,輒默記。暮歸,忘答其牛,父怒撻之。已而復如初。母曰 兒痴如此,曷不聽其所為?冕因去,依僧寺以居。夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬若不知。王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放...
周敦頤傳文言文翻譯,宋史周敦頤傳原文及翻譯
周敦頤,字茂叔,號濂溪,道州營道縣人。原名敦實,因避諱英宗皇帝舊名而改為敦頤。由於舅舅龍圖閣學士鄭向的推薦,做了分寧縣的主簿。有一件案子拖了好久不能判決,周敦頤到任後,只審訊一次就立即弄清楚了。縣裡的人吃驚地說 老獄吏也比不上啊!部使者推薦他,調任他到南安擔任軍司理曹參軍。有個囚犯根據法律不應當判處...