吳士好自誇文言文翻譯,吳士好誇言 翻譯解釋 註解

2025-05-02 23:45:08 字數 1139 閱讀 1737

吳士好誇言 翻譯解釋 註解

1樓:offercoming留學

一、譯文。吳地有個讀書人喜歡說大話。自以為很有能力,號稱當世誰也比不上他,尤其喜歡談論兵法,言必稱孫武、吳起。

當時正值元朝末年,張士誠在姑蘇稱王,和朱元璋爭奪天下,打仗還沒有決出勝負。

此人求見張士誠說:"我看當今天下形勢沒有比姑蘇更便利的了,物產沒有比姑蘇更富庶的了,**士兵也沒有比姑蘇更精銳的了。然而還是沒有稱霸,是因為將領太差了。

如果您能任用我做將軍,中原定能攻下,至於戰勝那些小敵就更不在搏衡話下了。"

張士誠認為他說的對,就讓他當了將軍,讓他自己招募兵馬,並告誡長官糧食的**不要和他計較。那讀書人曾遊歷過錢塘,與錢塘的一些無才能而又怯懦的人有交往,於是就到錢塘去招募兵士,那些浪蕩市井的人都去投靠他,得到官職的有好幾十人,每月浪費的糧食數以萬計。

他們每天聚坐一堂相互談論行軍作戰的兵法,空閒時就殺牛備酒,與他招募來的那些人聚在一起喝酒,未曾(看他們)率領士兵(練習作戰)。納賣李文忠攻破了錢塘,此人和部下都逃走了,不敢稍微抵擋一下。後來被搜出來,綁到轅門斬了。

臨死前還在說:「我熟讀孫、吳兵法。」

上面是《越巫》、《吳士》二篇。我見世上之人喜歡虛妄的死於虛妄,喜歡吹噓的死於吹噓,而終其一生不知道自己毛病的人是很多的呵,這怎麼不讓人感到困惑呢!我在遊歷吳、越時,有客人談起這二件事,就把它們歸為一類,寫出來作為人們的戒鑑。

二、出處。明代·方孝孺《遜志齋集》

三、原文。吳士好誇言,自高其能,謂舉世莫及。尤善談兵,談必推孫吳。

遇元季亂,張士誠稱王姑蘇,與國朝爭雄,兵未決。士謁士誠曰:「吾觀今天下形勢,莫便於姑蘇,粟帛莫富於姑蘇,甲兵莫利於姑蘇,然而不霸者,將劣也。

今大王之將,皆任賤丈夫,戰而不知兵,此鼠鬥耳。

王果能將吾,中原可得,於勝小敵何有!」士誠以為然,俾為將,聽自募兵,戒司粟吏勿與較嬴縮。士嘗遊錢塘,與無賴懦人交,遂募兵於錢塘,無賴士皆起從之,得官者數十人洞銀逗,月靡粟萬計。

日相與講擊刺坐作之法,暇則斬牲具酒,燕飲其所募士,實未嘗能將兵也。

李曹公破錢塘,士及麾下遁去不敢少格,搜得,縛至轅門誅之。垂死猶曰:「吾善孫吳兵法。

右《越巫》、《吳士》二篇,餘見世人之好誕者死於誕,好誇者死於誇,而終身不知其非者眾矣,豈不惑哉!遊吳越間,客談二事類之之書以為世戒。

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

哪有工夫翻譯這麼長的一篇 如何進行文言文翻譯?文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

孟子回答說 只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細作,及時除草 讓身強力壯的人抽出時間修養孝順 尊敬 忠誠 守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級.這樣就是讓他們製作木棒也可以打擊那些擁有堅實盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了。那些秦國 楚國的執政...