周匯本紅樓夢是簡體還是繁體的,紅樓夢的繁體字

2022-12-23 20:50:16 字數 3592 閱讀 9334

1樓:海忠介公

周汝昌匯校本《紅樓夢》,也就是樓主所提的這個校本,是簡體字本。

這本書我細讀過2遍,所以簡單地介紹一下這個校本的特點及長短處。

首先,這個校本在封頁上自稱是「最接近曹雪芹原著」的版本,此校本總共80回,不同於通行本120回本,我認為這是個很好的突破之處,值得讚賞。此校本底本採自三大脂批本:甲戌、己卯、庚辰,其中有甲戌存的回數全用甲戌做底本,沒有的就用己卯或庚辰做底本,三本都缺的64、67回好像是用蒙府本直接排印,並沒有作詳細校對,另,79、80回由於周汝昌認為不是曹雪芹真正手筆所以也未詳細校對(我記得好像是這樣,畢竟看了很久了),全書前有甲戌本凡例。

據周汝昌所言這本書是通篇字字斟酌,前後斷斷續續花了他和他哥哥周祜昌和他女兒周小玲56年功夫,我認為在研究紅學方面還是有一定的參考價值的。

其次,此校本含有較多的異體字或通假字,即今天現代漢語不常用或者廢棄的所謂錯別字,所以讀者初讀此書會以為責編沒校好,錯字一大把。其實不然,據周汝昌自己所說,這是還原《紅樓夢》本來面目,事實上,這些字在《紅樓夢》的抄本中都是客觀存在的,但我個人認為,把這些異體字或通假字校出來也不破壞原著,如果真要做到忠實原著,還不如直接校成繁體字本更好。

再次,這本書的腳註中摻雜了周汝昌本人的很多學術思想和觀點,而這些學術思想和觀點在現在來說還是有異議的,特別是周汝昌「假考證、真索隱」及「曹、賈互證」的研究方法是應該被批判的,我個人不甚苟同,這點讀者要仔細辨清什麼是曹雪芹本人的觀點,而什麼又是周汝昌自己的觀點。

這就是我對這個校本的大致介紹,反正,對於初涉《紅樓夢》,或者說初涉紅學的朋友來說,我不推薦先閱讀這本校本,我推薦先閱讀由人民文學出版社2023年出版、中國藝術研究院紅樓夢研究所校注、題為曹雪芹和無名氏著的《紅樓夢》。此校本可謂是權威本,儘管是一百二十回本,但是前八十回用庚辰本做底本,並且對難以理解的字詞還有解釋性質的註釋,對初學者很有幫助,應該算是質量最好的普及本《紅樓夢》。

周汝昌一直被一些人稱為所謂「紅學泰斗」,本人不敢苟同,但這個版本還是具有一定的收藏價值,我想如果書中少一些他個人的一些存有異議或是說錯誤的學術觀點應該會更好一點。畢竟,本人對他本人老年的學術觀點及劉心武這些人是非常不齒的。

2樓:v和d的選擇

簡體的,我買了,當時是最後兩套,買的還是壞的,不過紙張很好,製作精良,確實跟世面上120回的不能比,很注意細節

3樓:你只是懶而已

看你什麼文化程度

對一般人夠了

簡體的不過不是原始版本

紅樓夢的繁體字

4樓:張美麗呵

「紅樓夢」這三個字的繁體字是:「紅樓夢」。

《紅樓夢》,中國古典四大名著之首,清代作家曹雪芹創作的章回體長篇**,又名《石頭記》《金玉緣》。此書分為120回「程本」和80回「脂本」兩種版本系統。《紅樓夢》新版通行本前80回據脂本匯校,後40回據程本匯校,署名「曹雪芹著,無名氏續,程偉元、高鶚整理」。

後40回作者尚有爭議。

**以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以賈府的家庭瑣事、閨閣閒情為脈絡,以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻故事為主線,刻畫了以賈寶玉和金陵十二釵為中心的正邪兩賦有情人的人性美和悲劇美。通過家族悲劇、女兒悲劇及主人公的人生悲劇,揭示出封建末世危機。

《紅樓夢》是一部具有世界影響力的人情**作品,舉世公認的中國古典**巔峰之作,中國封建社會的百科全書,傳統文化的集大成者。**以「大旨談情,實錄其事」自勉,只按自己的事體情理,按跡循蹤,擺脫舊套,新鮮別緻,取得了非凡的藝術成就。「真事隱去,假語村言」的特殊筆法更是令後世讀者腦洞大開,揣測之說久而遂多。

圍繞《紅樓夢》的品讀研究形成了一門顯學——紅學。

看了87版紅樓夢後很感興趣,想讀原著,網上週匯本《紅樓夢》搜到兩個不知道哪一個好?讀過的前輩給點意見

5樓:賈寶玉

讀過第二本,感覺字有點小,只有80回。

第一本看標題,裡面還有劉心武續寫的後28回。

我買過另一個版本的周匯本,是豎排繁體的,裡面有脂批,還有周的批語。排版很美觀,字型也很好。但是很貴,80回,分4本。大概要400塊。

紅樓夢英文版,現在最出名的,就是楊憲益夫婦版,和霍克斯版。

楊版文字終於原著,但膠柱鼓瑟;霍版的注重意譯,行文流暢,達到了神似。

楊版的有一套3本的,大概100多可以買到;霍版只有英國企鵝公司發行的,總共5本,網上可買到,但**昂貴。大概加一起要400多吧。而且你不一定一次效能買全。

雙語版的,我在新華書店看過,是一系列叢書,中國古典文學都有,《紅樓夢》有6本。總價400多。

周匯本紅樓夢與卞藏本回目的差別

6樓:匿名使用者

一:卞藏本 2023年6月在上海發現。6月14日由上海敬華藝術品拍賣公司拍出,被深圳卞亦文以18萬元拍得。

此本殘存33到80回回目及前十回正文,無批語,經紅學家馮其庸鑑定,被認定為是一個清抄本。2023年12月由北京圖書館出版社影印出版,分平裝、線裝兩種,定名為《卞藏脂本紅樓夢》,書前馮其庸「讀滬上新發現的殘脂本《紅樓夢》」和卞亦文「得書記幸」。殘存一至十回文字和三十三回至八十回總目。

二:周匯本 全稱為周汝昌匯校本,周汝昌不但將曹雪芹的80回《紅樓夢》和高鶚續書割裂開,並且根據 甲戌本、蒙府本、戚序本等11個古抄珍本,一字一句比較,選擇出他認為最符合曹雪芹原筆原貌的字句。與此同時,周匯本《紅樓夢》還附有周汝昌對於曹雪芹80回後《紅樓夢》的探佚**。

7樓:匿名使用者

卞藏本沒有多少原11種古本之外的東西,再加上拍賣時沒有說明此書的**,因此有人認為這個「古本」是今人精心偽造的。

周汝昌的版本也不好,第一:沒有註釋,有些古代的口語、專有名詞(制度、物品等等)看不懂;

第二,周汝昌有點孔乙己的毛病,一本簡化字印的書,偏要使用很多古體字,還說這是曹雪芹寫的(現存的古本都不是曹雪芹的原稿,這是公認的。11種之中,某句話中的一個字,周汝昌偏要選用生僻的寫法,而排斥沿用到今天的寫法---------比如開頭幾頁的「段」字,它偏要用「霞」的下半部分; 當時口語中的詞,文字還沒有穩定下來,如「縱然」「總然」意思相同,古本中通用,周汝昌就是喜歡用「總然」,還說是曹雪芹這樣寫)

8樓:

沒有看過,不好回答。

紅樓夢的哪種版本最接近原本

9樓:

2023年電視劇《紅樓夢》:林黛玉—陳曉旭,賈寶玉—歐陽奮強 ,薛寶釵—張莉,王熙鳳—鄧婕。(目前為止最經典的一部) 最接近原本

10樓:匿名使用者

八十回的戚序本,據周汝昌介紹最符合原本

其他的還有甲戌本,庚辰本,己卯本,蒙古王府本,程甲本和程乙本,其中程甲本和程乙本是篡改的一百二十回

11樓:匿名使用者

看書的話是《脂硯齋重評石頭記》

因為脂硯齋在作者曹雪芹將近完稿時已讀過全文 從她之前的一些評語中都可以看出作者後面描寫的情節

電視劇的話新舊版紅樓夢推薦看舊版 也就是87版的 最接近原著作者的意思

12樓:小白妮滴

當然是新版《紅樓夢》嘍!

紅樓夢 繁體字

13樓:土也藏

回答框不顯示繁體,但是字型檔裡有,能打出來。

紅樓夢的別名紅樓夢的別稱

紅樓夢 的別名有 石頭記 情僧錄 風月寶鑑 金陵十二釵 金玉緣 紅樓夢 是我國 四大名著 之一,成書於清朝中期,由於當時特定的歷史原因,造成了 紅樓夢 書別名很多,如 石頭記 風月寶鑑 金陵十二釵 等等,這些書名都明明白白寫在 第一回。石頭記 是 的本名,脂 脂硯齋 本系統的大多數本子都是以它為書名...

紅樓夢的概述,紅樓夢的概述

紅樓夢 中國古代四大名著之一,章回體長篇 成書於1784年 清乾隆帝四十九年 夢覺主人序本正式題為 紅樓夢 它的原名 石頭記 情僧錄 風月寶鑑 金陵十二釵 等。前80回曹雪芹著,後40回無名氏續,程偉元 高鶚整理。本書是一部具有高度思想性和高度藝術性的偉大作品,作者具有初步的民主主義思想,他對現實社...

關於紅樓夢的疑問,紅樓夢疑問

爬灰是指公公和兒媳婦私通,焦大是寧國府的下人,自然說的是寧府裡的事兒,當時住在寧府裡的主子只有賈珍 尤氏 賈蓉 秦可卿四個人,公公和兒媳婦只能是賈珍和秦可卿了,而且當時焦大說這句話是因為大晚上被派去送秦可卿的弟弟秦鍾,心存不滿才說的,針對秦可卿也是很自然的。不過以曹雪芹對女性的塑造來看,我不認為十二...