古代我國兩個國家的人們怎麼樣交流

2022-06-12 18:05:15 字數 5676 閱讀 8167

1樓:匿名使用者

這邊看過來!!!我知道,我初一的哦~~!!是晉國和楚國的交戰,晉國執政的是晉文公,楚國是楚莊王。

晉文公曾經在外流亡多年,得過楚成王的幫助,離開時,做出承諾,他日兩國交戰時必定退避三舍,以報恩情。

公元前632年,晉楚兩國在城濮相遇,晉文公信守承諾,退避之後,楚軍緊追不捨,晉軍得理,誘敵深入,迂迴包抄,一舉殲滅了楚軍,晉文公升為中原霸主。

後來楚軍問鼎中原,又在邲打敗晉國,楚莊王躍升為霸主。

2樓:匿名使用者

就以南北朝為例,因為在南北朝之前的晉朝,以洛陽的口音為官話,所以在南北朝之前都是兩國交流都說的是洛陽話。南北朝時繼承了許多魏晉的習慣,就以洛陽話為官方的交流語言!!!!

3樓:江南道安撫使

方言是古已有之,如《孟子·滕文公下》孟子謂戴不勝曰:「子欲子之王之善與?我明告子。

有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?」曰:

「使齊人傅之。」曰:「一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊、嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。

」這就是說的楚方言和齊方言的差異。

普通話如果理解為「普遍通行的話語」,則中國的普通話也不是現在才有的,其歷史可以追溯到上古時代。春秋時期的普通話,據孔子說,稱為「雅言」,他自己的方言是魯國方言。漢朝的揚雄寫了一本書,叫做《方言》,他把漢朝的普通話叫做「通語」,以和「方言」相對。

比較明確的一點是,從東漢開始,洛陽地區的方言大抵成為普通話的基礎方言,這一點不同時期的古人都曾有過或多或少的描述。西晉以後國家出現南北對峙,但作為普通話的基礎方言還是洛陽話,因為晉朝南渡把洛陽話帶到金陵來了。所以南北朝後期的著名士大夫顏之推說「共以帝王都邑,參校方俗,考核古今,為之折衷。

搉而量之,獨金陵與洛下耳。」這裡金陵音與洛下音實質上在南北對峙幾百年後大概仍然較為相近,可以通話。打個比方,我們今天的國境內有「普通話」和「國語」之分,也可以說普通話的標準音「獨北京與臺北耳」,雖口音有別,而所據之基礎方言其實都是北京話。

但有一點要特別強調,古音與今音殊別,古代普通話不同於今,越古越不同,古音學家給歷史上的語音分期的話,粗分一般是三期(上古中古近古),有些人準備構擬殷商時代或以前的,稱為太古音或前古音。細分可以分出十幾期來,比如周代音 春秋音 戰國音 西漢音 東漢音等等。

「現在雖然普通話推廣很多年了不還是有許多不會說啊」很有道理,但是古代商品經濟沒現在這麼發達,人口流動相對少,老百姓之間學不學當時的通語估計影響不大,交往的絕大多數是官僚,這些中高階知識分子掌握普通話是不足為怪的。

古代不同國家的人是怎樣交流的?

4樓:宕怪星球

雖然古代各國雖然語言不同,但古人在交流上和今人沒有本質區別,在邊境各民族雜居地區,彼此能相互聽懂大概意思,但在需要準確瞭解對方的所表達的語意時,也會尋求翻譯人員的幫助。

這些譯員的出現最早可以追溯到周朝,如《周禮》謂秋官司寇所屬有象胥。舊注謂「通夷狄之言曰象;胥,其才能者也。」象胥實即譯員,兼掌接待少數民族使者。

依「蠻夷閩貉戎狄」六「翟」【即「狄」,亦即方面】,各設上士一人,中士二人,下士八人及徒二十八人。北周亦於秋官府設象胥中士、下士,相當於西漢的九譯令、北魏的方譯博士。

到了漢朝又設立主管各方邦國語言溝通和**往來的譯官,《漢書》卷十九.百官公卿表上:典客,秦官……武帝太初元年更名大鴻臚【相當於今天的***】。屬官有行人、譯官、別火三令丞及郡邸長丞。

宋以後隨著對外交往的頻繁,熟悉各種語言的翻譯人統統改稱為「通事」。

也正是因為各種翻譯人員的存在,世界各國的交往才會愈加頻繁。

5樓:舊的時代

古代有專門負責與外國交流的**。他們一般都精通好幾種語言。 不過中國古代都是強國,一般都是外國的學我們的中文

6樓:登漫

當然是語言交流了,其實和今天一樣,那時候西域人到中原來做生意什麼的都學漢語

古代各國語言不同~ 是如何交流的呢?

7樓:老同學

雖然古代各國雖然語言不同,但古人在交流上和今人沒有本質區別,在邊境各民族雜居地區,彼此能相互聽懂大概意思,但在需要準確瞭解對方的所表達的語意時,也會尋求翻譯人員的幫助。

這些譯員的出現最早可以追溯到周朝,如《周禮》謂秋官司寇所屬有象胥。舊注謂「通夷狄之言曰象;胥,其才能者也。」象胥實即譯員,兼掌接待少數民族使者。

依「蠻夷閩貉戎狄」六「翟」【即「狄」,亦即方面】,各設上士一人,中士二人,下士八人及徒二十八人。北周亦於秋官府設象胥中士、下士,相當於西漢的九譯令、北魏的方譯博士。

到了漢朝又設立主管各方邦國語言溝通和**往來的譯官,《漢書》卷十九.百官公卿表上:典客,秦官……武帝太初元年更名大鴻臚【相當於今天的***】。屬官有行人、譯官、別火三令丞及郡邸長丞。

宋以後隨著對外交往的頻繁,熟悉各種語言的翻譯人統統改稱為「通事」。

也正是因為各種翻譯人員的存在,世界各國的交往才會愈加頻繁。

8樓:匿名使用者

據科學家研究,人和人交流語言只佔一小部分,更多是表情動作,稱為肢體語言.當然我不是說古人周遊各國都在比劃手勢.只是說,只要有一個環境,那麼根據表情,音調動作等,都能大致判斷對方的意圖.

就像我們小時候原本不會說話,但是隨著父母生活,就會說話,同理,我們在中國學校學英語,不如偷渡到海外的人雖然沒有系統學習發音語法知識,但是他們的英語已經能滿足生活日常溝通的需要.就像老上海在租界時代,販夫走卒都能用八國語言打招呼,稱為洋涇浜.那麼在古代,在商貿頻繁的國家城市中,自然會有一批略懂鄰國語言的人.

那麼每到一處就僱傭嚮導,日常居住就沒有問題.況且張騫,唐僧,都是國家級的人物,尤其是唐僧,稱唐三藏,佛教中能稱三藏法師的都必須精通經律論三藏.而且唐僧是精通梵文的,是當時國家級的翻譯官.

9樓:匿名使用者

兩國交界地區生活的居民就是最早的翻譯。

比如說英國人會說英語和美語一樣。

如此以來,語言的差異最早的翻譯就是兩國交界地區生活的居民。

10樓:匿名使用者

這個問題本人答不了,只能臆測一下

別說各國的人了;就連中國本國語言溝通都很難,那時候又不實行普通話。

所以猜測,當時是有翻譯的。那時候的翻譯大概就是邊境地區有交往的人、商人吧

11樓:愛鑫號

聾啞人用的手語,世界通用

12樓:emperor_醉

古代有商人啊!有些商人後裔在那邊,張騫之前也會有漢人過去的吧。

13樓:匿名使用者

可以通過肢體語言,或者是畫畫什麼的來溝通吧。

我想知道一個問題!古代不同國家的人怎麼交流的?

14樓:秦時奏凱

一樣的啊,在一個陌生國度生活久了,同樣會學得外國語言

15樓:宕怪星球

雖然古代各國雖然語言不同,但古人在交流上和今人沒有本質區別,在邊境各民族雜居地區,彼此能相互聽懂大概意思,但在需要準確瞭解對方的所表達的語意時,也會尋求翻譯人員的幫助。

這些譯員的出現最早可以追溯到周朝,如《周禮》謂秋官司寇所屬有象胥。舊注謂「通夷狄之言曰象;胥,其才能者也。」象胥實即譯員,兼掌接待少數民族使者。

依「蠻夷閩貉戎狄」六「翟」【即「狄」,亦即方面】,各設上士一人,中士二人,下士八人及徒二十八人。北周亦於秋官府設象胥中士、下士,相當於西漢的九譯令、北魏的方譯博士。

到了漢朝又設立主管各方邦國語言溝通和**往來的譯官,《漢書》卷十九.百官公卿表上:典客,秦官……武帝太初元年更名大鴻臚【相當於今天的***】。屬官有行人、譯官、別火三令丞及郡邸長丞。

宋以後隨著對外交往的頻繁,熟悉各種語言的翻譯人統統改稱為「通事」。

也正是因為各種翻譯人員的存在,世界各國的交往才會愈加頻繁。

在中國古代人們是怎麼交流的。

在古代最開始中國人與外國人接觸是如何交流的

16樓:匿名使用者

古代有交流的兩國人民之間,文化生活應該不會有過大的差異,交流主要還是依賴"語言和文字".

比如,日本在唐的時候就有"遣唐使",這個職位是要求有受過"唐文化教育"的人來擔任的.

而鑑真呢,也是隻用唐時的"雅言"來講學的,至於受眾的接受能力,也一般有聽"雅言"的基礎.

即使是在今天,我們普通百姓和外國人的交往也不是常有的.古人也是一樣的.樓上有回答用"肢體語言",也是有的,但是範圍肯定是有限的.要不然,啞語就有可能成為"國際語"了.

人和人交流語言只佔一小部分,更多是表情動作,稱為肢體語言。

當然我不是說古人周遊各國都在比劃手勢。只是說,只要有一個環境,那麼根據表情,音調動作等,都能大致判斷對方的意圖。就像我們小時候原本不會說話,但是隨著父母生活,就會說話,同理,我們在中國學校學英語,不如偷渡到海外的人雖然沒有系統學習發音語法知識,但是他們的英語已經能滿足生活日常溝通的需要。

就像老上海在租界時代,販夫走卒都能用八國語言打招呼,稱為洋涇浜。那麼在古代,在商貿頻繁的國家城市中,自然會有一批略懂鄰國語言的人。那麼每到一處就僱傭嚮導,日常居住就沒有問題。

況且張騫,唐僧,都是國家級的人物,尤其是唐僧,稱唐三藏,佛教中能稱三藏法師的都必須精通經律論三藏。而且唐僧是精通梵文的,是當時國家級的翻譯官。

中國古代沒普通話時候,人們是怎麼交流的?

17樓:中公教育

雖然沒有抄官方規定的普通話,但各個朝代都有大家普遍認可的標準語。

(1)春秋戰國時期各國方言的差異相當於現在南北方言的差異,周天子講的洛陽話——雅言(不是現在的洛陽話)成為各國交流的標準語。

(2)以後各朝代洛陽方言一直被認為是中原漢語的正宗,同時首都(長安、開封、金陵)的方言也很有影響力。

(3)當然,以洛陽話為代表的中原話也是隨著時代變遷而變化的。據說粵語比今天的普通話更接近唐朝的中原話。

(4)明清時,北方方言區(長江以北、西南、江南部分地區)內部交流基本上沒有問題。其他方言區的人將北方方言區的話稱為官話,不過他們學講的官話往往接近長江流域的方言(南京話、湖北話等),今天京劇的韻白脫胎於此。

(5)清朝入主中原帶來了關外的漢語方言,取代了原來的北京方言,後來發展成為今天的北京話和普通話,不過在相當一段時間內這種方言幾乎是旗人的專利,北方人對外交流時往往直接講自己的母語,南方人則講「官話」。

最初不同語言的人們是怎麼交流的??? !!兩個不同國家 語言不通 怎麼交流呢!?

18樓:

古代漢語有標準的發音,被稱為「官話」。有文化的人在正式場合都說官話。

明朝的官話類似京劇的發音。也跟四川話相似。在推廣以北京話為基礎的普通話前,官話的使用頻率最高。

還有就是據科學家研究,人和人交流語言只佔一小部分,更多是表情動作,稱為肢體語言。當然我不是說古人周遊各國都在比劃手勢。只是說,只要有一個環境,那麼根據表情,音調動作等,都能大致判斷對方的意圖。

就像我們小時候原本不會說話,但是隨著父母生活,就會說話,同理,我們在中國學校學英語,不如偷渡到海外的人雖然沒有系統學習發音語法知識,但是他們的英語已經能滿足生活日常溝通的需要。就像老上海在租界時代,販夫走卒都能用八國語言打招呼,稱為洋涇浜。那麼在古代,在商貿頻繁的國家城市中,自然會有一批略懂鄰國語言的人。

那麼每到一處就僱傭嚮導,日常居住就沒有問題。況且張騫,唐僧,都是國家級的人物,尤其是唐僧,稱唐三藏,佛教中能稱三藏法師的都必須精通經律論三藏。而且唐僧是精通梵文的,是當時國家級的翻譯官。

兩個不會不會武功的人打架怎麼樣贏對方

嗯,只要下手狠一點,就很容易贏的,下手狠不打要害是沒什麼問題的,而且你下手狠,別人看的害怕以後也不敢欺負你了,對不對 別說那些沒用的,如果感覺有一個沒信心的話直接全力踢他老2,然後剩一個自己慢慢解決,單條不行那就扯淡了 樓上說那麼多都沒用 我教你 lz 簡單點的 開打之前 先開罵 x 罵人是壯壯自己...

翡翠鐲子這兩個哪個好價位怎麼樣,這兩個翡翠手鐲怎麼樣什麼種水什麼價位合適?

品質差別不大,兩端的油青手鐲水頭略強。但是從佩戴效果看,中間的那個顏色漂亮,佩戴效果好看。價位各地不同,小几千到中幾千元居多。這兩個翡翠手鐲怎麼樣什麼種水什麼價位合適?從目前圖上來看 顏色深的那一隻,種水偏弱,飄花顏色偏深,飄花偏幹,整體要弱於淺色的 1500以內 前額的,種水會好一些,飄花也舒服一...

這兩個電腦配置怎麼樣,這兩個電腦配置哪個好?

1 都不怎麼樣,過時太久了。2 硬體寫的不明不白的。這兩個電腦配置哪個好?第一臺效能好過第二臺,但沒有可比性,一個是臺式,一個是筆記本,看你自己怎麼用,如果是在家用的,建議第一臺 第一個是桌上型電腦 第二個是筆記本 第一臺的年代比較久了 第二臺效能好點吧 1 不能拿桌上型電腦和筆記本對比啊,效能的話...