蘇幕遮(宋范仲淹)中夜夜除非作何解

2022-05-01 03:15:16 字數 5026 閱讀 1682

1樓:匿名使用者

得在整句裡理解:

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,

下片「黯鄉魂」二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。

「夜夜除非」二句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。「除非」說明舍此別無可能。但天涯孤旅,「好夢」難得,鄉愁也就暫時無計可消了。

2樓:匿名使用者

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。

夜夜可理解為每個夜晚。除非是指沒有別的可能。聯絡整個句子意思就是:每個夜晚,除非想要夢到故鄉的情景才能讓人入睡。表現了作者的思鄉情切。

3樓:匿名使用者

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

樓上說得對

蘇幕遮 范仲淹 意思

4樓:匿名使用者

范仲淹,字希文,江蘇吳縣人。宋真宗大中祥符八年,進士及第。宋仁宗時期,曾任參知政事。

為人正直不阿。他提出的「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的主張,已成為國人自勵的名言。他存留的詞不多,卻能以邊塞風光入詞,抒發愛國情懷。

對詞的發展有一定影響。

黯鄉魂:思念家鄉,心情頹喪。黯:形容心情的憂鬱。

追旅思:往事的追憶引起了羈旅的愁懷。

這首詞通過秋景的描繪,抒寫詞人的離鄉之愁、去國之憂。碧雲、黃葉、翠煙,是用色澤渲染夕陽下的秋景,藉以加深印象。鄉魂、旅思、愁腸、相思淚,用來映襯出觸景生情、夜不能寐的客子離恨。

秋景的動人,適足以反襯出客愁的深長。

寫鄉思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達,這首次所描繪的景色卻闊遠而穠麗。一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對生活對自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下闕所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流於頹靡。

希望可以對你有點幫助

5樓:匿名使用者

《蘇幕遮》詞牌,原本是指從古高昌傳來的「渾脫」舞曲。「渾脫」是「囊袋」的意思。據說,跳舞時舞者用油囊裝水,互相潑灑,唐人稱之為「潑寒胡戲」。

表演者為了不使冷水澆到頭上、臉上,就戴上一種塗了油的帽子,高昌語叫「蘇幕遮」,因而樂曲和後來依曲填出的詞就被稱為《蘇幕遮》了。

范仲淹(989年8月29日-2023年5月20日),字希文,漢族,北宋著名的思想家、政治家、軍事家、文學家。

范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(2023年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍,迎母歸養,改回本名,後歷任興化縣令、祕閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言屢遭貶斥。康定元年(2023年),與韓琦共同擔任陝西經略安撫招討副使,採取「屯田久守」方針,鞏固西北邊防。

慶曆三年(2023年),出任參知政事,上疏《答手詔條陳十事》,提出十項改革措施。慶曆五年(2023年),新政受挫,范仲淹被貶出京,歷任邠州、鄧州、杭州、青州知州。皇祐四年(2023年),改知潁州,范仲淹扶疾上任,行至徐州,與世長辭,享年六十四歲,諡號文正,世稱范文正公。

范仲淹政績卓著,文學成就突出,他倡導的「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」思想和仁人志士節操,對後世影響深遠。

6樓:徐寧是

蘇幕遮·碧雲天

概況【作品名稱】蘇幕遮·碧雲天

【創作年代】北宋

【作者姓名】范仲淹

【作品體裁】詞

原文蘇幕遮

碧雲天,黃葉地,秋色連

《蘇幕遮·碧雲天》詞意畫

波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

註釋① 黯:形容心情憂鬱。黯鄉魂:思念家鄉,心情頹喪。

②追:追隨,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。

③旅思(sì):旅居在外的愁思。思,心緒,愁思。

④追旅思:往事的追憶引起了羈旅的愁懷。

譯文白雲滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽,天空連線江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

思念家鄉黯然銷魂,羈旅的愁思纏繞不休。只有在夢中得到暫時的慰藉。當明月照射高樓時不要獨自依倚,端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

7樓:匿名使用者

碧雲天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。

白雲滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。

山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。

遠山沐浴著夕陽天空連線江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。

黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜裡除非是美夢才能留人入睡。

明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。

當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

范仲淹《蘇幕遮》賞析

8樓:北島無夢丷

這首詞抒寫了羈旅鄉思之情,題材基本上不脫傳統的離愁別恨的範圍,但意境的闊大卻為這類詞所少有。

上片寫穠麗闊遠的秋景,暗透鄉思。起首「碧雲天,黃葉地」兩句,即從大處落筆,濃墨重彩,展現出一派長空湛碧、大地橙黃的高遠境界,而無寫秋景經常出現的衰颯之氣。

「秋色連波,波上寒煙翠」兩句,從碧天廣野到遙接天地的秋水。秋色,承上指碧雲天、黃葉地。這湛碧的高天、金黃的大地一直向遠方伸展,連線著天地盡頭的淼淼秋江。

江波之上,籠罩這一層翠色的寒煙。

「山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。」傍晚,夕陽映照著遠處的山巒,碧色的遙天連線這秋水綠波,悽悽芳草,一直向遠處延伸,隱沒在斜陽映照不到的天邊。這三句進一步將天、地、山、水通過斜陽、芳草組接在一起,景物自目之所及延伸到想象中的天涯。

「夜夜除非,好夢留人睡」,九字作一句讀。說「除非」,足見只有這個,別無他計。言外之意是說,好夢做得很少,長夜不能入眠。

「酒入愁腸,化作相思淚。」因為夜不能寐,故借酒澆愁,但酒一入愁腸都化作了相思淚,這真是欲遣鄉思反而更增鄉思之苦了。結拍兩句,抒情深刻,造語生新。

9樓:匿名使用者

【譯文】

白雲滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽的天空連線江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜裡除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

【簡析】

此詞抒寫鄉思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。

「碧雲天,黃葉地」二句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》「長亭送別」一折所本。

「秋色連波」二句,落筆於高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連於天邊,而依偎著秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這裡,碧雲,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。

「山映斜陽」句復將青山攝入畫面,並使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,「斜陽」又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。

「芳草無情」二句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨「芳草」無情,正見出作者多情、重情。

下片「黯鄉魂」二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。

「夜夜除非」二句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。「除非」說明舍此別無可能。但天涯孤旅,「好夢」難得,鄉愁也就暫時無計可消了。

「明月樓高」句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,於是發出「休獨倚」之嘆。

歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸於失敗:「酒入愁腸,化作相思淚」。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。

10樓:匿名使用者

蘇幕遮    (北宋)范仲淹  碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。   黯鄉魂,追旅思。

夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。   【譯文】   白雲滿天,黃葉遍地。

秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽的天空連線江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

  黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜裡除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

  蘇幕遮①   【註釋】   ①此調原為西域傳入唐教坊曲。「蘇幕遮」是當時高昌國語之音譯。宋代詞家 用此調是另度新曲。

又名《雲霧斂》、《鬢雲鬆令》。雙調,六十二字,上下片各五句四仄韻。   ②黯:

形容心情憂鬱。黯鄉魂:用江淹《別賦》「黯然銷魂」語。

    ③追:追隨,可引申為糾纏。旅思(sì):

羈旅之思。   【簡析】   此詞抒寫鄉思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。   「碧雲天,黃葉地」二句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》「長亭送別」一折所本。

  「秋色連波」二句,落筆於高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連於天邊,而依偎著秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這裡,碧雲,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。

  「山映斜陽」句復將青山攝入畫面,並使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,「斜陽」又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。   「芳草無情」二句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。

埋怨「芳草」無情,正見出作者多情、重情。   下片「黯鄉魂」二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。   「夜夜除非」二句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。

「除非」說明舍此別無可能。但天涯孤旅,「好夢」難得,鄉愁也就暫時無計可消了。   「明月樓高」句順承上文:

夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,於是發出「休獨倚」之嘆。   歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸於失敗:「酒入愁腸,化作相思淚」。

全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。

11樓:匿名使用者

范仲淹《蘇幕遮·懷舊》翻譯及賞析

蘇幕遮范仲淹言簡意賅的譯文,蘇幕遮 范仲淹 言簡意賅的譯文,30字

1 譯文 天是碧藍碧藍的碧雲天,地是落滿枯葉的黃葉地,一望無際的秋色到水邊,水波上瀰漫著綠色寒煙。斜陽映照秋山水天一色。芳草不理秋來依舊芳香,一直開放到斜陽的外面。思鄉的心魂淡且憂鬱,糾纏著羈旅他鄉的愁緒。除非每天夜裡都有好夢,才會換得一時片刻的安睡。莫在月明寒夜獨登寒樓,想借酒一舒愁苦的迴腸,酒入...

蘇幕遮中的遮的正確讀音,范仲淹的《蘇幕遮》中的遮怎麼念,聲調發音,謝謝各位能人智士啊

蘇幕bai遮 中的 遮 的正確讀音du zh 遮拼音 zh 釋義 遮zh 基本字義 1.擋 蔽。擋。攔。陽。沒 m 陰。2.掩蓋,掩蔽 醜。蓋。瞞。掩。人耳目。3.古同 庶 眾多。4.古同 者 這。范仲淹的 蘇幕遮 中的遮怎麼念,聲調發音,謝謝各位能人智士啊 5 zh 第一聲,讀音如同 遮蔽 之 遮...

蘇幕遮碧雲天的註釋譯文,蘇幕遮碧雲天范仲淹拼音版

蘇幕遮 詞牌名。宋代詞家用此調是另度新曲。又名 雲霧斂 鬢雲鬆令 雙調,六十二字,上下片各五句。波上寒煙翠 江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色。正所謂 秋水共長天一色 芳草無情,更在斜陽外 意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。芳草 常暗指故鄉,因...