記承天寺夜遊的課下注釋,記承天寺夜遊註釋

2022-03-02 02:16:06 字數 6405 閱讀 1858

1樓:碰碰車

承天寺:

在現在湖北黃岡南。

元豐六年:

即公元2023年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者被貶黃州已經四年。

欲:想要

解:把繫著的東西解開。戶:門

欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

念無與為樂者:

想到沒有可以共同遊樂的人。念,考慮,想到。 與為樂者,共同遊樂的人。

張懷民:

作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河人)。元豐六年也被貶到黃州,寄居承天寺。

遂:於是,就。

寢:睡,臥。

相與步於中庭:

一同走到庭院中,相與,共同,一同。中庭,庭院裡。

庭下如積水空明:

意思是月色灑滿庭院,如同積水自上而下充滿院落,清澈透明。空明,形容水的清澈。

藻荇(xìng):

均為水生植物,這裡是水草。

交橫:交錯縱橫。

蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當於「大概」這裡解釋為「原來是」。

閒人:這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這是一個有職無權的官,所以他自稱閒人。

在句中譯為清閒的人,或有著閒情雅緻、高雅志趣的人。 但少閒人如吾兩人者耳:只不過少有像我們這樣的不汲汲於名利而能從容流連光景的人罷了。

但,只是。

耳:罷了。

2樓:楓雪迷霧

選自《蘇軾文集》。蘇軾(1037-1101,宋代文學家。字子瞻,號東坡居士,眉山(今屬四川)人。承天寺,故址在今湖北黃岡南。

1、[元豐六年]公元2023年.元豐.宋神宗年號2、[念無與為樂者]想到沒有和我遊樂的人。念,想。與為樂者,共同遊樂的人。

3、[張懷民]名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人,元豐六年也被貶到黃州,寄居承天寺。

4、[相與步於中庭]一同走到庭院中。相與,一同,共同。

5、[如積水空明]好像積水清澈透明。這裡是形容月光充滿了庭院。

6、[藻荇]泛指水草。藻,水草總稱。荇,一種多年生水草。

7、[蓋]表示推測。

8、[閒人]蘇軾這是被貶為黃州團練副使,有名無實,所以自稱「閒人」。

3樓:

1、[元豐六年]公元2023年.元豐.宋神宗年號2、[念無與為樂者]想到沒有和我遊樂的人。念,想。與為樂者,共同遊樂的人。

3、[張懷民]名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人,元豐六年也被貶到黃州,寄居承天寺。

4、[相與步於中庭]一同走到庭院中。相與,一同,共同。

5、[如積水空明]好像積水清澈透明。這裡是形容月光充滿了庭院。

6、[藻荇]泛指水草。藻,水草總稱。荇,一種多年生水草。

7、[蓋]表示推測。

8、[閒人]蘇軾這是被貶為黃州團練副使,有名無實,所以自稱「閒人」。

記承天寺夜遊的課下注釋

4樓:

一、我在我們的語文課本上照著打的 選自語文版八年級上冊語文書

選自《蘇軾文集》。蘇軾(1037-1101,宋代文學家。字子瞻,號東坡居士,眉山(今屬四川)人。承天寺,故址在今湖北黃岡南。

1、[元豐六年]公元2023年.元豐.宋神宗年號

2、[念無與為樂者]想到沒有和我遊樂的人。念,想。與為樂者,共同遊樂的人。

3、[張懷民]名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人,元豐六年也被貶到黃州,寄居承天寺。

4、[相與步於中庭]一同走到庭院中。相與,一同,共同。

5、[如積水空明]好像積水清澈透明。這裡是形容月光充滿了庭院。

6、[藻荇]泛指水草。藻,水草總稱。荇,一種多年生水草。

7、[蓋]表示推測。

8、[閒人]蘇軾這是被貶為黃州團練副使,有名無實,所以自稱「閒人」。

二、下面是我們學這篇課文時 比較重點難翻譯的句子 老師讓我們做的筆記

我也一起打上來 供參考

a、庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

這句話有兩種翻譯方法

(1)譯:月光充滿了庭院,好像積水清澈,竹子和松柏的影子就像水中交錯的藻荇。

(2)譯:月光充滿了庭院,好像積水清澈,水中藻荇交錯縱橫,原來那是竹子和松柏的影子。

三、重點字詞,文章思想感情。

1、「閒人」在這裡指不追名逐利,超脫而又情趣的人,表達了作者心懷憤懣而又自嘲自解的心態。

2、本文表達了作者微妙複雜的思想感情,其中有貶謫的悲涼,賞月的欣喜,也有漫步的悠閒,人生的感慨。

大致上就是這些了..呵呵 好累捏 希望用得著

5樓:路線研究社

(1)選自《東坡志林》(中華書局2023年版)卷一.此文寫於作者貶官黃州期間.承天寺,現在湖北黃岡南.

(2)[元豐六年]公元2023年.元豐.宋神宗年號.

(3)[念無與為樂者]想到沒有可以交談取樂的人.念,想到.(4)[張懷民]作者朋友,也貶官黃州.

(5)[相與]共同,一起.(6)[中庭]院裡.(7)[空明]形容水澄澈.

(8)[藻、荇]均為水生物.(9)[但少閒人]只是缺少清閒的人.但,只是.

閒人,清閒的人.

沒啦!就這些!!!哈哈!

記承天寺夜遊註釋

6樓:甜西

承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

元豐六年:公元2023年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。

解:把繫著的東西解開。這裡譯為脫。

欲:想要。

月色:月光。

入:進。

戶:單扇門。

欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

行:出行。

念無與為樂者:想到沒有(可以)一起遊覽做樂的人。念,想到。 無與為樂者,沒有可以共同交談(遊樂或賞月)的人。者:……的人。

遂:於是,就。

至:到。

尋:尋找。

張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

亦:也。

寢:睡,臥。

相與步於中庭:一同到庭院中散步,相與,共同、一同。步,散步。中庭,庭院裡。

庭下如積水空明:意思是月色灑在庭院中像積水一樣清澈透明。(好像沐浴在清水那樣清澈透明的月光中)

空明:形容水的清澈透明。在這裡形容月色如水般澄淨明亮的樣子。

藻:藻類植物。

荇(xìng):荇菜。

交橫(héng):交錯縱橫。

蓋:原來是。

也:句末語氣詞,表判斷。(蓋……也:原來是。)

為:動詞。

但少閒人如吾倆人者爾:只是缺少像我們兩個這樣的「閒人」罷了。但,只是。

閒:閒人。

閒人:沒有事情要做的人。這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。

蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這裡是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。首先「閒人」指具有情趣雅緻,能欣賞美景的人。其次「閒人」反映了作者仕途失意的苦悶心境。

耳:語氣詞,「罷了」。

7樓:小渺

《答謝中書書》的課下注釋!!(要書上的,我的書沒帶回來)

8樓:其實丶狠愛

1 選自《東坡志林》(中華書局2023年板)卷一。此文寫於作者貶官黃州期間。承天寺,在現在湖北黃岡南。

2 【元豐六年】公元2023年。元豐,宋神宗年號。3 【念無與為樂者】想到沒有可以交談取樂的人。

念,考慮,想到。 4 【張懷民】 作者的朋友,當時也貶官在黃州。 5 【相與】共同、一起。

6【中庭】 院裡。 7【空明】 形容水的澄澈。 8 【藻、荇(xing)】 均為水生植物。

9【但少閒人】 只是缺少清閒的人。但,只是。閒人,清閒的人。

記承天寺夜遊翻譯

9樓:暴走少女

譯文:元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準備睡覺,恰好看到這時月光從門戶射進來,不由得生出夜遊的興致,於是高興地起身出門。想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。

張懷民也還沒有睡覺,我倆就一起在庭院中散步。

庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院裡的竹子和松柏樹枝的影子。哪一個夜晚沒有月亮?

哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。

原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。

懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?

何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

10樓:匿名使用者

元豐六年十月十二日夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光透過窗戶灑入屋內,(於是我)高興地起床出門散步。想到沒有(可以與我)共同遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。

張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿著月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個夜晚沒有月光?

(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲於名利而又能從容流連光景)清閒的人罷了。

擴充套件資料

原文

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。

庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?

但少閒人如吾兩人者耳。

記承天寺夜遊

《記承天寺夜遊》是宋代文學家蘇軾創作的一篇古文。文章對月夜景色作了美妙描繪,真實地記錄了作者被貶黃州的一個生活片段,也體現了他與張懷民的深厚友誼與對知音甚少的無限感慨,同時表達了他壯志難酬的苦悶及自我排遣,表現了他曠達樂觀的人生態度。全文情感真摯,言簡義豐,起於當起,止於當止,如行雲流水,一氣呵成。

作者簡介

蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。

嘉祐(宋仁宗年號,1056~1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,後因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。

後又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒諡文忠。

學識淵博,喜獎勵後進。

與父蘇洵、弟蘇轍合稱「三蘇」。其文縱橫恣肆,為「唐宋八大家」之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱「蘇黃」。

詞開豪放一派,與辛棄疾並稱「蘇辛」。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

11樓:杯酒豔黃昏

翻譯譯文元豐六年十月十二日

夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。

月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?

只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。註釋選自東坡志林。此文寫於作者貶官黃州期間。

承天寺,在今湖北黃岡市南。元豐六年:公元2023年。

元豐,宋神宗年號。當者被貶黃州已經四年。解:

把繫著的腰帶解開。欲:想要,準備。

月色:月光。入:

照入,映入。戶:堂屋的門;單扇的門。

起:起身。欣然:

高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

行:出行。念無與為樂者:

想到沒有和我一起遊樂的人。念,想到。無與為樂者,沒有可以共同交談(遊樂或賞月)的人。

者:……的人。遂:

於是,就。至:到。

尋:尋找。張懷民:

作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寄居承天寺。

亦:也。寢:

睡,臥。相與步於中庭:(我們)一同在庭院中散步,相與,共同,一同。

步,散步。於:在。

中庭,庭院裡。空明:清澈透明。

藻荇:泛指生長在水中的綠色植物。藻,藻類植物。

荇,荇菜。這裡借指月色下的竹柏影。交橫(héng):

交錯縱橫。蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當於『大概』,這裡解釋為『原來是』。

也:句末語氣詞,表判斷。(蓋……也:

原來是。)為:動詞。

做。但少閒人如吾兩人者耳:只是很少有像我們兩個這樣的閒人罷了。

但,只(是)僅僅。閒人:閒散的人。

這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這裡是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。首先「閒人」指具有情趣雅緻,能欣賞美景的人。

其次「閒人」反映了作者仕途失意的苦悶心境。耳:語氣詞,「罷了」。

《記承天寺夜遊》的原文,《記承天寺夜遊》的原文

原文 元豐六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與樂者,遂至承天蘇軾與張懷明 寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。譯文 元豐六年十月十二日的晚上。我 解開衣服想要睡覺,月光從門口照射進來,我愉快地...

記承天寺夜遊描寫月光的句子,記承天寺夜遊描寫庭中月光澄澈的句子都有哪些?

記承天寺夜遊 中描寫月光的句子是 庭下如積水空明,水中藻 荇交橫,蓋竹柏影也。庭下如積水空明,水中藻 荇交橫,蓋竹柏影也.譯文 月光照在院子裡,像水一樣空靈澄澈,水中藻和荇交錯相橫,原來是竹子和柏樹的影子啊.賞析 作者惜墨如金,只用十八個字,就營造出一個月光澄碧 竹影斑駁 幽靜迷人的夜景.讀者自可以...

小石潭記記承天寺夜遊小石潭記記承天寺夜遊

一百字以上真沒有,題我不太清楚,不好意思。小石潭記 記承天寺夜遊 甲 小石潭記 乙 記承天寺夜遊 第三節課聯合都深v八嘎北京 晏子使楚 小石潭記 記承天寺夜遊 的綜合題 2007年湖北荊州市 閱讀 短文兩篇 完成下面9 12題。答謝中書書 山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝 ...