兩個日語句型問題,高手幫個忙

2021-07-23 10:32:54 字數 847 閱讀 5230

1樓:匿名使用者

1.中為什麼用に而不用を

看來你對句子的成分還不夠了解。週末に在這裡是名詞的に副詞現象,就象英語裡的at介詞來表示是個時間點一樣,表示在某個時間點做某事。如 7時におきる 在7點起床 .

當然を也可由於時間名詞後,但表示的是經由的時間 。如 幸い歲月を過してた 曾度過了一段艱辛的歲月。 總而言之 一般是在句中作狀語,而並非動詞的承受物件。

2.中中國語の試験は難しい是小句吧 那麼助詞為什麼用は而不用が???

對於這個其實只有完全瞭解兩者的基本用法,那麼這個問題就迎刃而解了。は就是為了提示一個話題來成為一句話的敘述物件,還有用於強調和對比。此例當然也可用が,但說話者的敘述重點就有了差別了。

此例中其不僅想強調“森さん”還想強調 “中國語の試験”。在來談談が,(它還有其他的很多用法)就和は有相似用法的舉例。如王さんがいく 其強調的是“不是別人去, 而是小王去”強調主語。

2樓:匿名使用者

週末只是表示時間,を前面是賓語,後面是動詞,想想,怎麼對這個時間來實施動作呢。

に是可以接時間名詞的,表示在。。。。的時候。

は和が的用法很多,最基本的用在一起的時候就是一個表示大主題,一個表示小主題,但是語法很多時候在使用上都不是死板的,有些微妙的變化,具體的話語具體的意境有具體的表達。這裡可能只是一個強調的作用。

3樓:匿名使用者

第一個是在週末的時候幹什麼,助詞に表示動作行為存在的場所時間等,至於を,你在翻譯是可以把它理解為“把”這樣就比較好理解了

第二個則是森さん說漢語考試很難,注意後面他用的是“と言いました”

と有引用別人說的話的意思,用は....が是大主語小主語的關係了

請日語高手幫我分析兩個日語句子,請日語高手幫忙翻譯幾個句子

這是 新編日語 裡某課 本文 的原文.不過提醒你確認 客様 前接的是什麼,不應該是 降 最簡單的改法是去個 或 一樣,表示為達到某個目的而怎樣怎樣 相當於 的尊他形式.按語法來說是要在簡體後的,但日常生活中就比較隨意了,就連 直接作定語的情況都有.比如日本 參 山田 1中的 指的是一種目標 方向等 ...

取名高手們,幫個忙,取名高手們,幫個忙 !

陳佳儀 佳 美好的東西,儀 儀態,端莊 陳涵穎 有內涵有深度的女孩 陳舒寧 舒 舒適,舒心,寧 寧靜,平陳 陳沁園 沁 開明,園 園陳,園藝 陳雨彤 雨 純潔,彤 紅色 陳宸若 宸 古代帝陳的代稱,像男人一樣陳豔的女人,能幹的女人陳雅珊 雅 幽雅,雅靜,珊 珊瑚,多用於女名陳晨灩 晨 晨光,明朗 陳...

數學高手幫個忙

設y ax 2 bx c,兩根為x1,x2.y軸上的交點縱座標為1,所以c 1.拋物線上橫座標為 5和1的兩點縱座標相等,所以對稱軸x0 5 1 2 2.1 x1 x2 2根號6.2 所以由 1 2 得,x1 2 根號6,x2 2 根號6.由韋達定理得,x1 x2 c a 1 a 2 根號6 2 根...