簡單的日語句子問題,一個簡單的日語句子問題

2022-04-18 18:26:13 字數 5886 閱讀 7780

1樓:匿名使用者

1 看後面的動詞是「食べられてしまった」是「食べる」的被動型。意思是「被吃掉了··」因為是是被弟弟吃掉了、所以物件的「弟弟」後面要加「に」

甜瓜被弟弟吃掉了··

2 這個「を」表示移動的場所、離開的場所後面加的。因為是從「駅」出來的、所以「駅」後面要加「を」

這個「に」表示動作的結果、做動作的物件的場所。意思是「向」「在」「於」··

巴士從車站出來、行駛了一會兒、就從寬闊的十字路口出去了··

2樓:

被弟弟把哈密瓜吃掉了

巴士從火車站出去,走了一會兒,到了廣十字路口。

3樓:匿名使用者

1。表示被動,被弟弟吃了

2。【を】表示經過,【を】表示到達

公交車從車站裡出來,開了一會,到了十字路口

4樓:匿名使用者

1、甜瓜讓弟弟給吃了。這裡【に】和食べられる呼應,是典型的被動句型的用法;

2、巴士出了車站,稍微開了一會就來到了寬闊的十字路口。你是說【を】和【に】吧。【を】是短語「駅を出る」的要求,離開某地,用出る表示時,前接を,【に】是短語「交差點に出る」的要求,到達某地,用出る表示時,前接に。

5樓:匿名使用者

1.弟【に】を食べられてしまった。

這個【に】是什麼用法?這句話怎麼翻譯?

----- 被,メロン被弟弟吃了。

2、バスは駅【を】出て、しばらく走って、広い交差點【に】出た。

【を】和【を】和是什麼用法?這句話怎麼翻譯?

第一個相當於從,後面一個是到,出了車站,開一會兒,就到一個很寬的路口

6樓:小貪戀

弟弟把瓜給吃了

【に】表被動 表示瓜被弟弟吃了

除了車站,稍微走一會就能到一個很大的交叉路口這個是死記硬背的一級語法 從**出來 用を出るに出る表示 到達**

關於一個簡單的日語句子

7樓:倚劍誅仙

で表示依附的場所啊。

8樓:gta小雞

で表示動作進行的地點,即會う的地點。

關於一個日語初學者的4個句子問題

9樓:牟曉靈

機の上は貓です。這句話是不可以的,因為主謂賓不一致。

會社の隣は花屋です。這句話是可以的,不如有人問公司旁邊那家是什麼,這麼回答則沒有錯。

貓は箱の中です。這句話也是行不通的,此句翻譯出來是「貓是箱子中」,主賓很奇怪吧。

売店は駅の外です。此句同上。

當然你這麼給日本人說他們也會聽懂。

10樓:匿名使用者

1 「機の上に貓がいます」和「機の上は貓です」意思完全不同。「機の上に貓がいます」意思是「桌子上有貓」可是「機の上は貓です」的意思卻是「桌子上是貓」這種說法很少見。中國人也不會這麼說吧?

2 可以按照你的說法「會社の隣は花屋です」(公司的旁邊是花店)沒有錯。。。可是翻譯的意思又有些不一樣。「會社の隣に花屋があります」(公司的旁邊有花店)

3 可以是可以。可是還是「売店は駅の外にあります」符合日本人說話。

總之你不太喜歡用「います」「あります」這樣的單詞。可是日語一般比較正確的說法還是喜歡用「います」「あります」這樣的單詞。

11樓:匿名使用者

1.「機の上に貓がいます」的意思是「貓在桌子上」

「機の上は貓です」的意思是「桌子上是貓」。也許是放了一個玩具貓等。和前文意思不符,不能換。

2.「會社の隣に花屋があります」的意思是「公司的傍邊有花店」

」會社の隣は花屋です」 的意思是「公司的傍邊是花店」。不用解釋,你也知道不能換了吧。

3.「貓は箱の中にいます」的意思是「貓在箱子裡」。

「貓は箱の中です」的意思是「箱子裡是貓」。也不能換。

4.」売店は駅の外にあります「的意思是「商店在車站外面」。

」売店は駅の外です」的意思是「商店是車站外面」。不用解釋,你也知道不能換了吧。

關於一個日語句子的問題

12樓:匿名使用者

只有奇數階

しか〔副助詞〕

1((話し手が,數量・種類・程度などを主観的に少ないもの,低いものと限定する))只zhi→__→[中],僅jin→__→[中],僅僅jinjin.¶きょうの會には10人~來なかった/今天的會只來了十個人.¶結婚して半年に~ならない/結婚只有半年.

¶アメリカに~行ったことがない/只去過美國.¶半分~食べられなかった/只吃下了一半.¶簡単な日本語~話せない/只會說簡單的日語.

¶この道路の建設には半年~かかっていない/這段公路的建設僅僅用了半年時間.¶中國語の本は2,3冊~読んだことがない/中文書我僅看過兩三本. 『比較』「僅」は「只」に比べて文語的.

「僅僅」は「只」と同じ意味だが,より強いニュアンスで數量詞を伴うことが多い.

2((事物・動作がただひとつに限定されること,または積極的に限定することを表す))只zhi→__→[中],只有zhi you→__→[中].¶わたしにはあなた~いない/我只有你.¶若いときは一度~ない/青春不再來.

¶これはわたし~知らない話だ/這事只有我知道.¶そうと~解釈できない/只能那樣解釋.¶この花は高山に~咲かない/這種花只在高山上開.

¶彼女は高階品~使わない/她只用高檔品.¶山に登るにはこの道~ない/要上山,只有這一條路.

3((ほかに選択の餘地がないことを示す))只好zhihao→__→[中],只得zhidé,只有zhiyou→__→[中].¶いやならやめる~ない/不願意的話只好作罷.¶あした大雨になったら,運動會は延期する~ない/明天要是下大雨,運動會只好推遲.

¶生地が足りないので丈を短くする~ない/布料不夠,只好做短一些.¶きのう會えなかったので,きょうもう一度行く~ない/昨天沒有見著zháo,今天只得再跑一趟.¶君にはこの方法~ない/你只有採取這個辦法了.

《限定を表す副助詞「しか」の表現法》

「わたしだけしか知らない(=わたしだけが知っている)」「君しかできない(=君だけができる)」のように,動作の主體を唯一のものと限定する表現は,中國語では「只有「我〔你〕……」の形をとる.この「只有」は動作主を限定し,それを「只有」以下につなぐ接続詞である.

ただし,「只有」には,「你只有採取這個辦法了」(3)のような副詞としての用法,「我只有你」(2)のような「只」(副詞)と「有」(動詞)に分けて考えるべき用法もある.

3の選択の餘地がないことを示す「しか」は,一般に「只好」または「只得」を使って表現できる.これらはいずれも副詞で,動詞の前に置かれるのが普通である.

13樓:錯錯優勝

額,你這樣句子中間抽了一部分,意思不明

一個日語句子的問題

14樓:匿名使用者

句子翻譯過來是:早飯基本上不吃餃子。

按照中文的劃分,「早飯」應該是定狀補一類的成分。

可是在日語中,

は所承接的往往都是句子的主題——這點和中文中的定義不同。

日語中有一個「...は...が...だ」的句型,按照語法的解釋是:主題+主語+...+賓語ps:主題和主語的關係n複雜,

記得畢業時候還有一同學就此作自己的畢業**了,當時俺還驚歎那神人竟然能夠分清楚~

15樓:

早飯不怎麼吃餃子!

你解釋的是早飯 所以是主語啊

16樓:

句子的主題

這個句子主要是要明白「は」的作用:

「は」提示助詞,提示主題,也就是說,提示這個句子是說什麼的。

在《新編日語》第一冊29頁是這樣講的

「日語句子一般可分為主題部和敘述部兩大部分。主題部包括主題和對主題的修飾、補充部分。主題表示講話的中心事項或範圍,是一句話的題目、話題。

敘述部是對主題部進行必要的敘述或說明,核心是謂語。 「は」是提示助詞,可以提示各種句子成分。」在這句話中,接在名詞後面提示主題。

也就是說。這句話 主題是「朝ごはん」,後面「あまり餃子を食べません。」是對主題的敘述和補充。

17樓:匿名使用者

日語相對於其他語言來說,有一個很特殊的成分,叫做主題。用助詞「は」來提示。告訴對方我們這句話所說的範圍是什麼。而真正的主語是用「が」來提示。

一般最簡單的日與完整形式是

主題は主語が賓語(をに等助詞)謂語。

主題不是談話的重點,賓語才是。

就像這句話,說話人的重點不在早飯,而在餃子,說明在早飯這個主題下,強調不吃餃子。

明白了嗎?

不過,很多情況下,主題和主語很容易混淆。如果不研究語法的話,也沒有必要分得特別清楚。

18樓:蒹葭子姐姐

做主語為什麼你覺得不是主語呢?

你有理由嗎?難道你認為所有語言都跟中文一樣的語法規則嗎?

這裡早飯就是主語,餃子是賓語,不吃是謂語

就是這麼簡單而已

你不要把這些語法想得太複雜

日文語法跟中文不一樣

如果是中文句子"早飯不太吃餃子"的話,早飯應該是時間狀語,指早飯的時候

按照中文的理解,這句話的主語應該是"我"或者"中國人"等人物名詞問題是這是日語不是中文

は的前面就是主語,就這麼簡單啦~~

哈哈~~~~~~如果你要研究主題語,那就另當別論了.

19樓:御九門

は前面一般做主語成分

20樓:匿名使用者

は一般前面都是大主語吧。。餃子是小主語。。

一個日語句子的問題

21樓:匿名使用者

になる 是被動的變成什麼的意思。。。一般自然現象什麼的這種客觀變化都可以用。

這裡就是到了夜晚的意思。至於變成て型是為了連線後面的形容動詞。

和後面的になりました是一個意思的。

22樓:京東寄快遞快寄東京

到了的意思

到了夜裡安靜下來了。

23樓:匿名使用者

到了晚上,四周沉寂下來。

なって、就是,變成,到了。。時候,的意思。

24樓:匿名使用者

是なって不是 なつて なって 是なる的て型 這裡て型示原因 意思是一到了晚上

25樓:匿名使用者

到了夜裡,就靜下來了。

.第一個なる(なって)是:

到(季節,時間);過了(多久) 的意思

.第一個なる是:

變成(狀態),變為(樣子) 的意思

一個日語句子的問題

26樓:

1,子供のころ、この木に登ったのを覚えています。

這句話是什麼意思。子供のころ中的のころ是什麼用法?

我記得小的時候,爬過這棵樹.

ころ(頃) 是一個單詞,時候,時期的意思.

2,<~>大きな紙にと書いてある(在大紙上寫著。。。)這裡書上說表示一種狀態,可是表示狀態的不應該是大きな紙にと書いている嗎?

ある也表狀態嗎?有什麼區別?都用在什麼地方呢?

...ている 表示一個自然的狀態,用於自動詞.

如:ドアが閉まっている。門是關著的(一種自然的狀態)...てある 表示一個人為的狀態,用於他動詞.

如:ドアを閉めてある。 門關上了(人關上的)

27樓:匿名使用者

1.小時候我記得在著課樹上爬過.

2.大きな紙にと書いてある てある 表示某事物保持著某人動作的結果所造成的狀態.

28樓:匿名使用者

子供のころ表示孩提時代

てある表示結果的存在

ている表示動作的持續,動作的結果

c while語句的問題,一個簡單的C while 迴圈問題

原因 雖然while判斷沒有滿足,但是此時仍然要給i 1,就是前面說的用完i值後 再自減。所以此時i值是 1了。do while語句的一般形式為 do語句 while 表示式 這個迴圈與while迴圈的不同在於 它先執行迴圈中的語句,然後再判斷表示式是否為真,如果為真則繼續迴圈 如果為假,則終止迴圈...

簡單的問題,一個簡單的問題!

報酬看時代而定了。時代不同,報酬就不同,但是總的說來會是很少了。所以一般主人家趕丫鬟 奴婢走時,她們都是哭著鬧著不想走,也是為了生存啊。主人家高興時給幾個打賞錢,過年 中秋什麼的節日也會給點 她們屬於封社會中的依附農民,基本上是處於奴隸的地位,沒有任何報酬。依據主人家族規矩和喜惡決定。固定報酬是沒有...

請教簡單的問題,請教一個簡單的問題

理論上是可以這樣來充電的 而且系統與 之間沒有資料交換,拔插應該對電腦和 都沒有損害的 和拔充電器沒兩樣 現在有些主機板是關機也是通電的 主要是為了支援遠端喚醒功能 這樣也能充電?說明你的電腦沒有完全斷電,有微弱電流,但是拔除後應該沒有損害,這個和用充電器是一樣的道理 沒有的.電腦不開機的情況下不做...