司馬光救友的全文翻譯,文言文《司馬光救友》翻譯

2021-05-04 20:30:30 字數 2961 閱讀 8840

1樓:愛做作業的學生

譯文:司馬光字君實,陝州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,並非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,瞭解其大意後回來講給家人聽。

從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記飢渴和冷熱。

一群小孩子在庭院裡面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

原文:司馬光字君實,陝州夏縣人也。光生七歲,凜然如**,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。

自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。群兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

出處:《宋史》——元末·阿魯圖

擴充套件資料

創作背景

《宋史》最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,但因體例、年號不一而未成。

元順帝至正三年(2023年)三月,下令修遼、金、宋三史。鐵木兒塔識、賀惟

一、張起巖、歐陽玄等七人任總裁官,還有史官斡玉倫徒、泰不華、於文傳、貢師道、餘闕、賈魯、危素等23人,脫脫於至正四年五月(2023年)辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都總裁,但不諳漢字。

至正五年(2023年)十月成書,只用了兩年半的時間。至正六年(2023年)在江浙行省予以刊刻。

2樓:額是吉娃娃

《司馬光救友》

譯文:司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人一樣,聽了別人講解,他非常喜歡。回家後再給家裡人講,書中的主要意思他已經完全理解。從這以後他如飢似渴的讀書以至於忘記飢寒冷暖。

有一次,司馬光和一群小朋友在庭院裡玩耍,一個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裡,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起一塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。

3樓:匿名使用者

這件偶然的事件使小司馬光出了名,東京和洛陽有人把這件事畫成圖畫,廣泛流傳。 又不給出原文!! 擊甕救友:[譯文]司馬光七歲的時候 ,

文言文《司馬光救友》翻譯

4樓:匿名使用者

《司馬光救友》

譯文:司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人一樣,聽了別人講解,他非常喜歡。回家後再給家裡人講,書中的主要意思他已經完全理解。

從這以後他如飢似渴的讀書以至於忘記飢寒冷暖。有一次,司馬光和一群小朋友在庭院裡玩耍,一個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裡,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起一塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。

後來有人把這件事畫成畫在開封、洛陽一帶廣泛流傳。

一 1.庭——庭院 2.沒——落入 3.遽——鎮靜二 1.眾皆棄之去——別的孩子都嚇跑了

5樓:匿名使用者

1,庭院。 2落入。 3鎮靜。

1別的孩子都嚇跑了。

文言文<<司馬光救友>>譯文

6樓:天外飛冰箱

司馬光破甕救友

光(司馬光)生七歲,凜然(嚴肅莊重的樣手)如**,聞講《左氏春秋》(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時期左丘明撰),愛之(指代《左氏春秋》),退(回去)為家人講,即了(懂得)其大指(同「旨」,主要意思)。自是(從此)手不釋(放下)書,至(甚至)不知飢渴寒暑。群兒戲於(在)庭(院子),一兒登甕,足(指失足)跌沒(沉沒)水中,眾皆棄去(拋下那小孩逃去了),光持(拿)石擊甕破之(指代甕),水迸(湧出),兒得活。

(選自《宋史》)

司馬光7歲的時候,就好象成年人一樣穩重,聽到別人講述《左傳》後,非常喜歡,放學後就自己講給家裡人聽,對講述人的理解非常透徹,從此後就很喜歡看書,甚至連飢渴寒暑都毫不在意.和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.

鬱悶,你這樣看不就行了?有差別的地方是傳本不一致的問題,意思都是差不多的:

群兒戲於(在)庭(院子),一兒登甕,足(指失足)跌沒(沉沒)水中,眾皆棄去(拋下那小孩逃去了),光持(拿)石擊甕破之(指代甕),水迸(湧出),兒得活。(選自《宋史》)

和一群兒童在庭院裡面玩耍,一個小孩爬大缸子,失足掉進缸裡積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸裡的水流出來,小孩子得救了.

7樓:碰壁很多次

擊甕救友:司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人一樣,聽了別人講解,他非常喜歡。回家後再給家裡人講,書中的主要意思他已經完全理解。

從這以後他如飢似渴的讀書以至於忘記飢寒冷暖。有一次,司馬光和一群小朋友在庭院裡玩耍,一個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裡,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起一塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。

後來有人把這件事畫成畫在開封、洛陽一帶廣泛流傳。

8樓:區順大香卉

你好,司馬光,宇君實,號迂叟,是北宋陝州夏縣涑水鄉(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。

司馬光出生於宋真宗天禧三年(公元2023年)十一月,當時,他的父親司馬池正擔任光州光山縣令,於是便給他取名

"光"。司馬光家世代官宦,其父司馬池後來官至兵部郎中、天章閣待制,一直以清廉仁厚享有盛譽。

司馬光深受其父影響,自幼便聰敏好學。據史書記載,司馬光非常喜歡讀《左傳》,常常"手不釋書,至不知飢渴寒暑"。七歲時,他便能夠熟練地背誦《左傳》,並且能把二百多年的歷史梗概講述得清清楚楚,可見他自幼便對歷史懷有十分濃厚的興趣。

此外,還有一件事使小司馬光名滿九州。有一次,他跟小夥伴們在後院裡玩耍。院子裡有一口大水缸,有個小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸廠裡。

缸大水深,眼看那孩子快要沒頂了。別的孩子們一見出了事,嚇得邊哭邊喊,跑到外面向大人求救。司馬光卻急中生智,從地上撿起一塊大石頭,使勁向水缸砸去,"砰!

"水缸破了,缸裡的水流了出來,被淹在水裡的小孩也得救了。小小的司馬光遇事沉著冷靜,從小就是一副小大人模樣。這就是流傳至今"司馬光砸缸"的故事。

這件偶然的事件使小司馬光出了名,東京和洛陽有人把這件事畫成圖畫,廣泛流傳

文言文《司馬光救友》譯文,司馬光救友這篇古文怎麼翻譯?從哪些句子可以看出司馬光好學又勤奮?

司馬光破甕救友 光 司馬光 生七歲,凜然 嚴肅莊重的樣手 如 聞講 左氏春秋 又稱 春秋左氏傳 相傳是春秋時期左丘明撰 愛之 指代 左氏春秋 退 回去 為家人講,即了 懂得 其大指 同 旨 主要意思 自是 從此 手不釋 放下 書,至 甚至 不知飢渴寒暑。群兒戲於 在 庭 院子 一兒登甕,足 指失足 ...

古文《司馬光》的翻譯,古文《司馬光》的翻譯

付費內容限時免費檢視 回答您好,我是阿馬克老師,擁有十年教學經驗,擅長各類教育方面的諮詢。我已經看到你的問題了,我會馬上回復你的訊息的,正在整理打字中 您好提問 你好老師 回答一 譯文 司馬光,字君實,是峽州夏縣人。父親司馬池,擔任天章閣特製。司馬光七歲時,穩重的樣子像一個成年人,聽到別人講 左氏春...

文言文的全文翻譯,文言文全文翻譯

文言文全文翻譯 已經有解析出來的了。2019年05月05日南京市高三年級第三次模擬考試卷 解析版 同學只能幫你到這裡了。文言文及翻譯 1 不以一眚掩大德。左傳 譯 評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。2 見善如不及,見不善如探湯。論語 譯 見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲...