文言文孟子論水的完整翻譯,文言文翻譯《孟子 盡心上》

2021-03-27 05:17:27 字數 3663 閱讀 9522

1樓:無毒蚊子

「源泉混混,不捨晝夜,盈科而後進,放乎四海。有本者如是,是之取爾。苟為無本,七八月之間雨集,溝澮皆盈,其涸也,可立而待也。故聲聞過情,君子恥之。」

孟子說:「源頭裡的泉水滾滾湧出,日夜不停,注滿窪坑後繼續前進,最後流入大海。有本源的事物都是這樣,孔子就取它這一點罷了。

如果沒有本源,像七八月間的雨水那樣,下得很集中,大小溝渠都積滿了水,但它們的乾涸卻只要很短的時間。所以,聲望超過了實際情況,君子認為是可恥的。」

2樓:老鹹魚

1.《孟子論水》翻譯:

徐子說:「孔子曾多次讚歎水,說:『水啊!水啊!』他到底覺 得水有什麼可取之處呢?」

孟子說:「水從源泉裡滾滾湧出,日夜不停地流著,把低窪之處--填滿,然後又繼續向前,一直流向大海。它是如此水不枯竭,奔流不息。

孔子所取的,就是它的這種特性啊。試想,如果水沒有這種永不枯竭的本源,就會像那七八月問的暴雨一樣,雖然也可以一下子灌滿大小溝渠,但也會一下子就於酒枯竭。所以,聲望名譽超過了實際情形,君子就會感到羞恥。

」2.關於孟子:

孟子(約公元前390年—前305年),名軻,是我國戰國時期著名的思想家、哲學家、政治家和教育家,是孔子創立的儒家學說的主要繼承者。作為亞聖,孟子不僅繼承、弘揚了孔子的儒家之道,而且多有深化和發展。或是受孔子的影響,或是孟子本人對生命之源的水懷有特殊而深厚的感情,孟子對水的觀察、思考和由水而感悟人生、闡發事理的程度毫不遜於孔子,他把儒家的「文化之水」推向了新的高度。

3。關於本文主旨:

一方面祖述仲尼之意,闡發水的特性;另一方面用水比擬人的道德品質,強調務本求實,反對一個人的名譽聲望與自己的實際情況不符。要求大家像水一樣,有永不枯竭的安身立命之本,不斷進取,自強不息。

3樓:孤_傲

最佳答案「孔子登東山而小魯,登泰山而小天下,故觀於海者難為水,遊於聖人之門者難為言。觀水有術,必觀其瀾。……流水之為物者,不盈科不行;君子之志於道也,不成章不達。

」(《孟子·盡心上》)這段文字不多,但內涵豐富。其一,登絕頂而一覽眾山小,經滄海則難為水,這的確是人生經驗的真諦。滄海浩大,淼淼無涯,小江小河小池之水不可與之相提並論。

其二,提出了觀水有術,必觀其瀾的觀點,這與孔子「智者樂水」之說是一脈相承的。一方面,從美學的角度講,只有波瀾起伏之水才具有屈曲生動之美;另一方面,在對自然之水的審美中,還可以透視出與「智者」相似的性情與品格,即強調要從水的自然形態和功能中尋覓和挖掘出對人生對社會的深切體驗和認識,而絕不僅僅流連於水的自然之美。其三,孟子稱讚水具有「不盈科不行」的品性,這種腳踏實地、紮紮實實、循序漸進的風格,正是立志行道的君子所效法的優良德行。

一次,孟子的**徐子請教孟子,為何孔夫子多次稱讚水,水有什麼可取之處呢?孟子告訴他:「源泉混混,不捨晝夜,盈料而後進,放乎四海。

有本者如是,是之取爾,苟為無本,七八月之間雨集,溝澮皆盈;其涸也,可立而待也。故聲聞過情,君子恥子。」(《孟子·離婁下》)這裡,孟子特別強調了「有源之水」的重要性,指出只有有源之水,才能不捨晝夜,奔流不息;而無源(無本)之水,即使在某一時段因雨水驟至而河滿溝溢,但時令一過,乾涸也就隨之而來。

文言文翻譯《孟子·盡心上》

4樓:匿名使用者

孟子說:」讓百姓種好他們的地,減輕他們的賦稅,就可以使百姓富足.按一定時節使用,按禮的規定使用,財物就用不完了.百姓沒有水和火就無法生活,晚上敲人門戶求水討火,沒有人不給的,因為家家水火都多極了.聖人治理天下,就要使百姓的糧食多得像水火.糧食多得像水火,那麼老百姓哪還有不仁愛的呢?」

5樓:匿名使用者

孟子說;「搞好耕種,減輕賦稅,可以使老百姓富足,飲食有一定時候,費用有一定節制,財物便用之不盡,老百姓離開了水與火就不能夠生活,可是,當有人黃昏夜晚敲別人的門求水與火時,沒有不給與的,為什麼呢?因為稅火都很充足,聖人治理天下,是百姓的糧食像水與火這麼充實。糧食像水與火這麼充實了,老百姓哪有不善良的呢?

6樓:匿名使用者

【註釋】

①易: 治理、整治。

②菽粟:大豆和小米。

【參考譯文】

孟子說:「(讓百姓)種好他們的地,減輕他們的賦稅,就可以使百姓富足。按一定時節食用,按禮的規定使用,財物就用不完了。

百姓沒有水和火就無法生活,黃昏夜晚敲人門戶求水討火,沒有人不給的,因為家家水火都多極了。聖人治理天下,就要使百姓的糧食多得像水火。糧食多得像水火,那麼老百姓哪還有不仁愛的呢?

」(《孟子·盡心上》)

孟子論養氣文言文翻譯

古文翻譯

7樓:若飄落凡塵

譯文:告子說:「人性如同急流,在東邊衝開缺口就向東流,在西邊衝開缺口就向西流。人性沒有善於不善的分別,就好像水流本來就沒有東西之分一樣。」

孟子說:「水確實本來沒有東流西流之分,但是沒有上流下流之分嗎?人的本性是善良的,就好比水總是向下流一般。

人的本性沒有不善良的,水的本性沒有不向下流的。假如水被拍打而濺起,可以使它高過額頭;堵塞水道讓它倒行,可以讓它流上山崗。這難道是本性嗎?

不過是外在的形式導致它這樣,人之所以可以令他幹出不善的事,是因為他的本性受到外部情勢的作用而變更了。」

重點實詞與虛詞:

1.性:本性。

2.猶:好像。

3.湍水:急流。

4.決:缺口。

5.諸:「之於」的合音。

則:就。6.

搏:拍打。7.

躍:「跳起」引申為「濺起」。8.

顙:額頭(與「頁」旁有關的字大多與人的頭部有關)

8樓:匿名使用者

告訴孟子說:「人性好比湍急的流水,給它開闢東向的通路就會向東流(阻斷它向西的通路),給它開闢向西的通路就會向西流。人性沒有善與不善的分別,就像水本身沒有西邊與東邊一樣。

」孟子說:「水確實沒有東西之分,難道也沒有上下之分麼?人性本是向善的,就好像水本來就向下流一樣。

」人沒有不祥善的,水沒有不向下流的。那水,搏擊它使它跳躍(擊打水面),可以使它跳過額頭這樣的高度;激發它使它行走(助流疏通),可以使它流向高山。這難道是水自己的屬性麼?

那趨勢就是這樣罷了。人之所以會做不善的事,那道理和水是一樣的。(人做不善的事是外界環境壓力驅使下而成的。

人性本善。)

9樓:

告子說:人的本性就像是湍急的流水一樣,在東邊挖開就會像東流,在西邊挖開就像西方流。本性沒有善惡之分,就如同水不分東西一樣。

孟子反駁到:那水真的就不分東西,不分上下嗎?人天性善良就好像流水一直往下方流著一樣,孟子說:

「水流確實是本來不分向東向西的,難道也不分向上向下嗎?人性的善,就好比水朝下流一樣。人性沒有不善的,水沒有不向下流的。

水,拍打一下叫它飛濺起來,也能使它高過人的額頭;阻擋住它叫它倒流,可以使它流到山上。這難道是水的本性嗎?是形勢導致這樣的。

人之所以可以使他變得不善,他本性的改變也正像這樣。」

10樓:匿名使用者

告子說:「人性好比急流水,從東方開了缺口便向東流,從西方開了缺口便向西流。人的沒有善不善的定性,正同水的沒有東流西流的定向相類似。」

孟子說:「水誠然沒有東流西流的定向,難道也沒有向上或者向下的定向嗎?人性的善良,正好像水性的向下流。

人沒有不善良的,水沒有不向下流的。當然,拍水使它跳起來,可以高過額頭;戽水使它倒流,可以行於山中。這難道是水的本性嗎?

形勢使它如此的。人的可以使他做壞事,本性的改變也正像這樣。」

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...

翻譯文言文求翻譯文言文

孟春譯文 孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟...