文言文(過巫山)的翻譯,文言文解釋 過巫山

2022-03-24 08:25:37 字數 1054 閱讀 1735

1樓:六月天

點贊送qq會員+千年之狐

2樓:匿名使用者

答案發不上去,被刪除了。

文言文解釋;過巫山

神女峰 陸游 翻譯及賞析(二十三日,過巫山凝真觀......)

3樓:隋秀芳禾淑

【原文】(七月)十四日,晚,晴。開南窗觀溪山。溪中絕多魚,時裂水面躍出,斜日映之,有如銀刀。

垂釣挽罟者彌望,以故價甚賤,僮使輩日皆饜飫。土人云,此溪水肥,宜魚。及飲之,水味果甘,豈信以肥故多魚邪?

溪東南數峰如黛,蓋青山也。

【譯文】(七月)十四日,傍晚,天晴。開啟船艙中向南的窗,**河山風光。姑熟溪中有很多魚,不時衝開水面躍出來,夕陽照映溪水,如同銀刀一樣。

垂竿釣魚、拉網捕魚的人滿眼都是,因為這緣故,魚價很低,家僮差役們每天都吃得飽飽的。當地的人說,這溪水很肥,適於魚的生長。等到我唱了這溪水,覺得水味道真根甜,難道當真是因為水肥的緣故嗎?

溪的東南許多山峰像青黑色的顏料染過一樣,原來是青山啊。

巫山神女酈道元文言文翻譯

文言文《遊神女峰》翻譯

4樓:匿名使用者

二十三日,經過巫山凝真觀時,參拜了妙用真人祠.妙用真人就是世上所說的巫山神女.祠廟正對著巫山,峰巒直上雲霄,山腳徑直插入江水中.

人們議論說太華山、衡山、廬山,都沒有這裡奇妙.但是巫山十二峰,不能都看得見.所能見到的

八、九座峰,只有神女峰最是纖細峻峭,適合仙人、神女停駐.祝史(記載祭祀的書)說:「每八月十五夜月明的時候,有彈琴吹笛的**,在峰頂飄蕩,山裡的猿都鳴叫,到清晨才慢慢停止.

」祠廟的後面,山的半山腰有個石壇,平坦寬敞.傳說:夏禹會見神女,在這裡向她頒發符書.

在石壇上**十二峰,就像屏障一般.這天,天空晴朗,四周看天空無雲,只有神女峰的上空有幾片白雲,就像鳳凰、仙鶴在飛舞,徘徊了很長時間都沒有散去,也是很覺得奇怪啊.

文言文《過巫山》的翻譯

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...

翻譯文言文求翻譯文言文

孟春譯文 孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟...