蜜蜂救飛蟲文言文翻譯,文言文黃蜂救飛蟲閱讀訓練 答案

2022-08-31 23:31:08 字數 4920 閱讀 7538

1樓:戈俊名

太倉人張用良小時候曾因揭擾蜂窩而被群蜂螫傷,所以十分憎惡蜜蜂,只要看到蜜蜂,總要千方百計地痛加撲殺。

一天傍晚,張用良見一飛蟲被蛛網黏住,雖拼命掙扎,卻難以脫身。蜘蛛見狀,就急忙以絲縛之,準備美餐一頓。

不料此時,忽見一蜜蜂飛來螫蛛,嚇得蜘蛛慌忙退避。接著,蜜蜂又不辭辛苦地多次含水潤溼那隻落網的飛蟲。就這樣過了多時,飛蟲身上的黏液逐漸稀釋,終得奮力逃脫。

張用良不禁被這一「義蜂救助難友」的情景所感動,從此就再也不去撲殺蜜蜂了。

文言文黃蜂救飛蟲閱讀訓練 答案

2樓:匿名使用者

太倉人張用良小時候曾因揭擾蜂窩而被群蜂螫傷,所以十分憎惡蜜蜂,只要看到蜜蜂,總要千方百計地痛加撲殺。

一天傍晚,張用良見一飛蟲被蛛網黏住,雖拼命掙扎,卻難以脫身。蜘蛛見狀,就急忙以絲縛之,準備美餐一頓。

不料此時,忽見一蜜蜂飛來螫蛛,嚇得蜘蛛慌忙退避。接著,蜜蜂又不辭辛苦地多次含水潤溼那隻落網的飛蟲。就這樣過了多時,飛蟲身上的黏液逐漸稀釋,終得奮力逃脫。

張用良不禁被這一「義蜂救助難友」的情景所感動,從此就再也不去撲殺蜜蜂了。

昨晚被蜜蜂蟄了 文言文翻譯?

3樓:a江水玉清

要用文言文翻譯「昨晚被蜜蜂蟄了」,先了解一下句子裡面的詞語可以用哪些文言詞語來翻譯。「昨晚」文言詞語可以翻譯為「昔夜」。「被」文言詞語可以用「俾」。

「蟄了」文言詞語可以用「刺矣」。「昨晚被蜜蜂蟄了」用文言文可以翻譯為:昔夜俾蜜蜂刺矣。

4樓:要解體成分子的人

昨晚被蜜蜂蟄了

昨晚被蜂蟄矣

文言文貪張用良殺蜂的翻譯

5樓:匿名使用者

原文:太倉張用良,幼時揭蜂窩,嘗為蜂螫,故惡之。後見蜂則百計千方撲殺之。

一日薄暮,見一飛蟲,投於蛛網,竭力而不得去。蛛遽束縛之,甚急。忽一蜂來螫蛛,蛛避。

蜂又數含水溼蟲,久之得脫去。張用良因感蜂義,自是不復殺蜂。

譯文:太倉人張用良,小時候揭開蜂窩,曾被蜜蜂刺傷,所以十分憎恨蜜蜂。後來看到蜜蜂就千方百計地撲殺。

一天傍晚,(張用良)看見一飛蟲被蜘蛛網粘住,用盡全力卻不能夠離開。蜘蛛急忙纏住蟲子,纏得很緊。忽然看見一隻蜜蜂飛來刺蜘蛛,蜘蛛避開了。

蜜蜂又多次含水溼潤那隻飛蟲,很長時間之後飛蟲才得以逃脫。張用良被這蜜蜂的義氣所感動,從這以後不再去撲殺蜜蜂了。

註釋:1. 螯(shì):

刺 2. 惡:憎恨 3.

遽:立刻 4. 數:

很多次 5. 薄暮:傍晚 6.

急:急迫 7. 自是:

從此 8. 因感:就被感動

6樓:匿名使用者

譯文:太倉人張用良,小時候揭開蜂窩,曾被蜜蜂刺傷,所以十分憎恨蜜蜂。後來看到蜜蜂就千方百計地撲殺。

一天傍晚,(張用良)看見一飛蟲被蜘蛛網粘住,用盡全力卻不能夠離開。蜘蛛急忙纏住蟲子,纏得很緊。忽然看見一隻蜜蜂飛來刺蜘蛛,蜘蛛避開了。

蜜蜂又多次含水溼潤那隻飛蟲,很長時間之後飛蟲才得以逃脫。張用良被這蜜蜂的義氣所感動,從這以後不再去撲殺蜜蜂了。

翻譯一句古文

7樓:匿名使用者

唉,世上做蠶不做蜘蛛的人少啊!

8樓:匿名使用者

唉,世界上寧願像蠶(那樣為別人吐絲做衣)而不是像蜘蛛(那樣織絲結網為自己牟利)的人實在太少了!

9樓:匿名使用者

啊,當今世上,願意做蠶而不願意做蜘蛛的人很少了!

蠶和蜘蛛吐的都是絲,但蠶吐的絲可以用來做衣服,可以為別人所用;而蜘蛛吐的絲是為了撲食。

個人以為,為蠶為蛛多是環境因素影響,並無高低之分。

10樓:酷我江山

嗯,這個世界上願意像蠶一樣奉獻自己而不做那種蜘蛛只專注自己利益的熱人,真是越來越少了

11樓:戀上你的脣

「為別人打算,說得多好聽!我寧願為自己!」

(原文)蛛與蠶

蛛語蠶曰:「爾飽食終日以至於老,口吐經緯(1),黃口燦然,固之自裹。蠶婦操汝入於沸湯,抽為長絲,乃喪厥(2)軀。

然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎!」蠶答蛛曰:「我固自殺。

我所吐者,遂為文章(3),天子袞龍(4),百官紱繡(5),孰非我為?汝乃枵(6)腹而營口,吐經緯織成網羅,會伺其間,蚊虻蜂蝶之見過者無不殺之,而以自飽。巧則巧矣,何其忍也!

」蛛曰:「為人謀則為汝自謀,寧為我!」噫,世之為蠶不為蛛者寡矣夫!

(譯文)蠶和蜘蛛的對話

有一天,蜘蛛對蠶說:「你每天吃飽桑葉,一天天長大,然後從嫩黃的嘴裡吐出縱橫交叉的長絲,織成繭殼,把自己牢牢地封裹起來。蠶婦把你放進開水中,抽出長絲,最後毀了你的身軀和繭殼。

你口吐銀絲的絕技恰恰成了殺死自己的手段,這樣做不是太愚蠢了嗎?」蠶回答:「我固然是殺死了自己,但是,我吐出的銀絲可以織成精美的綢緞,皇帝穿的龍袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的長絲織成的?

你也有吐絲織網的絕技。你張開羅網,坐鎮**,蝴蝶、蜜蜂、蚊子、小蟲,只要撞入你的羅網,就統統成了你口中的美餐,沒有一個能夠倖免。你的技術是夠高超的了,但專門用來捕殺別的動物,是不是太殘忍了呢?

」蜘蛛很不以為然:「為別人打算,說得多好聽!我寧願為自己!

」但願世界上多一些象蠶一樣的人。

12樓:匿名使用者

但願世界上多一些象蠶一樣的人

【原文】

蛛語蠶曰:「爾飽食終日以至於老,口吐經緯①,黃口燦然②,固之自裹。蠶婦操汝入於沸湯,抽為長絲,乃喪厥③軀。

然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎!」蠶答蛛曰:「我固自殺,我所吐者,遂為文章④,天子袞龍⑤,百官紱繡⑥,孰非我為?

汝乃枵腹而營口⑦,吐經緯織成網羅,坐伺其間,蚊虻蜂蝶之見過者無不殺之,而以自飽。巧則巧矣,何其忍也!」蛛曰:

「為人謀則為汝自謀,寧為我!」噫,世之為蠶不為蛛者寡矣夫!

(選自《雪濤**》)

【註釋】

①經緯:紡織品中直線為經,橫線為緯。此指所吐之絲。

②黃口燦然:即言蠶黃色的嘴金光燦燦。

③厥:jué;作代詞用,意為「其」,「他(它)」。

④文章:帶花紋的織品。

⑤袞龍:袞,gǔn;袞龍,古帝王之禮服。

⑥紱繡:紱,fú;紱秀,祭祀時穿的禮服。

⑦枵腹而營口:枵,xiāo;枵腹,空腹。營,經營,此為「尋找」意;營口,即尋找食物餬口。

【練習】

一、解釋加點詞:

1.固之自裹( ) 2.我固自殺( )

3.蠶婦操汝入於沸湯( ) 4.坐伺其間( )

二、用現代漢語翻譯下列句子:

1.爾飽食終日以至於老 2.適以自殺,不亦愚乎!

3.孰非我為? 4.何其忍也!

三、回答下列問題:

1.細讀蠶答蛛的話,想一想,這段話有什麼特點?表現了蠶怎樣的感情?

2.摘出表現作者思想感情的句子,並談談你的認識。

3.讀了本選文,你必會想到唐代詩人李商隱關於春蠶的千古名句,該詩句是 。

【指南】

1.本選段的最大特點是,通過蛛、蠶對話,加之作者的感嘆,表現了故事的主題和作者的感情。

2.「不亦……乎」是反問句式,解釋句子要注意這一固定格式,那麼解釋起來就方便而準確。如本選段的「不亦愚乎」,釋為:「(這)不是太愚蠢了嗎?

」「沿河求之,不亦顛乎」(《河中石獸》),釋為:「順河水向下游去找石獸,(這)不是太荒唐了嗎?」

3.學習文言文要注意一詞多義。如本文中的「固」就有二解:「固之自裹」中,「固」為「牢固」;「我固自殺」中,「固」為「固然」。

以前學過的如「汝心之固,固不可徹」(《愚公移山》)中,「固」為「頑固」;「人固不能無失」(《弈喻》)中,「固」為「本來」。

13樓:匿名使用者

「為別人打算,說得多好聽!我寧願為自己!」

(唉,世界上寧願像蠶(那樣為別人吐絲做衣)而不是像蜘蛛(那樣織絲結網為自己牟利)的人實在太少了! )

(原文)蛛與蠶

蛛語蠶曰:「爾飽食終日以至於老,口吐經緯(1),黃口燦然,固之自裹。蠶婦操汝入於沸湯,抽為長絲,乃喪厥(2)軀。

然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎!」蠶答蛛曰:「我固自殺。

我所吐者,遂為文章(3),天子袞龍(4),百官紱繡(5),孰非我為?汝乃枵(6)腹而營口,吐經緯織成網羅,會伺其間,蚊虻蜂蝶之見過者無不殺之,而以自飽。巧則巧矣,何其忍也!

」蛛曰:「為人謀則為汝自謀,寧為我!」噫,世之為蠶不為蛛者寡矣夫!

(譯文)蠶和蜘蛛的對話

有一天,蜘蛛對蠶說:「你每天吃飽桑葉,一天天長大,然後從嫩黃的嘴裡吐出縱橫交叉的長絲,織成繭殼,把自己牢牢地封裹起來。蠶婦把你放進開水中,抽出長絲,最後毀了你的身軀和繭殼。

你口吐銀絲的絕技恰恰成了殺死自己的手段,這樣做不是太愚蠢了嗎?」蠶回答:「我固然是殺死了自己,但是,我吐出的銀絲可以織成精美的綢緞,皇帝穿的龍袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的長絲織成的?

你也有吐絲織網的絕技。你張開羅網,坐鎮**,蝴蝶、蜜蜂、蚊子、小蟲,只要撞入你的羅網,就統統成了你口中的美餐,沒有一個能夠倖免。你的技術是夠高超的了,但專門用來捕殺別的動物,是不是太殘忍了呢?

」蜘蛛很不以為然:「為別人打算,說得多好聽!我寧願為自己!

」但願世界上多一些象蠶一樣的人。

張用良不殺黃蜂文言文答案

14樓:匿名使用者

張永良不殺瘋張永良不殺瘋,張永良不殺瘋,張永良不殺瘋。

15樓:晃晃悠悠到家了

張用良表示歡迎各位親們關注下,文言文翻譯過來的時候發現自己越來越年輕越來越可愛

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...

翻譯文言文求翻譯文言文

孟春譯文 孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟...