文言文中 既然已 被翻譯為 這樣做了以後 ,求這字的對應關係。然不是 這樣 麼,那麼 既 呢

2021-05-01 15:11:17 字數 2384 閱讀 1519

1樓:文化傳承的源與流

你提到的「既然已」這個句子應該是出自柳宗元的文章《種樹郭橐駝傳》。

整個句子翻譯出來的確是:這樣做了以後。

這三個詞分別單獨解釋如下:

既:表示動作行為已經完成,一般翻譯作「已經」。如果是在「既+動詞」結構中,一般翻譯作「動詞+以後」,如「既至」,譯作「到了以後」。

然:指示代詞,這樣。

已:通「矣」,句末語氣詞,表示動作行為已經發生,一般翻譯作「了」。

2樓:匿名使用者

既的意思有盡,完了;副詞,已經,完全;連詞,既然。這裡是已經的意思。

然是指這樣。已表示完。所以原句意思為「已經這樣(做)完了以後」。

望採納樓主看時間吶

3樓:鳳凰閒人

既,表示完畢,完了

也就是『這樣做了以後』的做了

4樓:匿名使用者

既,就是已經,然,這樣,已表示完成。

所以翻譯成這樣做了以後。

5樓:兔不是魚

這個要看它所處的位置,「既然已」可以譯為「既然已經這樣做了」,表示完成時,既可以譯為既然,然可以譯為這樣(做了),已譯為已經。當然,這不是一定的,世界上存在很多變數呢。至於關係嘛,專業的怎麼說我忘了,不過大概是既已然。

錯了的話勿怪哦

6樓:兩似的

既:已經。已:通「矣」。

7樓:匿名使用者

「既」是「已經」的意思。

8樓:匿名使用者

逼人認為「然」是"這樣", 「既」是「已經」也就是相當於「在·····之後」 「已"是」產生結果,完成"也就是」做了」

文言文中的「然則」是「既然這樣,那麼」的意思? 如果不是,「既然這樣,那麼」的對應的文言文是什麼?

9樓:文化傳承的源與流

然則:1、既然這樣,那麼。

2、那麼。

3、但是。

10樓:蚊子那個

然則 :既然這樣那麼

文言文翻譯

11樓:zjc**座

(原文)「今bai朝廷欲

du施仁祖之忠厚,懼百zhi官有司不舉dao其職而或至於偷;欲法版神宗之勵精

權,恐監司守令不識其意,而入於刻」

(參考譯文)「現在朝廷想施行仁祖的忠厚之道,害怕百官有職不盡責,有時甚至在偷;要效法神宗的勵志精神,恐怕監司守還不懂得他的意思,而當下依然進入到他們認為是對的刻板狀態之中」。

12樓:

「今bai

朝廷欲施仁祖之忠

du厚,懼百官有司zhi不舉其職而或至

於偷;欲法神宗dao之勵精

版,恐監司守令不識權其意,而入於刻。」這是蘇東坡做主考官時出的考題,其意在讓考生申論中庸之道。

【大意】現在朝廷想要實施仁宗的忠厚策略,又恐怕各級各類**不承擔起他們的職責,甚至於苟且偷安;想要效法神宗的勵精圖治,又唯恐負監察之責的官吏和知府、知縣等地方**不能認識其旨意,而流於苛刻。

【註釋】

仁祖:指宋仁宗趙禎(生於2023年,卒於2023年。2023年-1063在位),北宋***皇帝。

在位時候宋朝面臨官僚膨脹的局面,而對外又屢戰屢敗,邊患危機始終未除。後來雖一度推行「慶曆新政」,但未克全功。

神宗:指宋神宗趙頊(生於2023年,卒於2023年),北宋第六位皇帝。2023年即帝位,命王安石推行變法,以期振興北宋王朝,2023年去世,在位18年。

守:郡守,郡的長官。秦廢封建設郡縣,郡置守﹑丞﹑尉各一人。漢唐因之。宋以後郡改府,知府亦稱郡守。

令:縣令。宋縣令只存虛名,以京朝官任其職,稱知某縣事,因而有知縣的名稱。

[郡令原指郡守和縣令,在宋朝即指知府和知縣]

有司:官吏。古代設官分職,各有專司,故稱。

13樓:陽光的佛祖在世

淺顯易懂……一目瞭然……

刻:敷衍於書面的意思

文言文中最常用的是哪幾個字?(越多越好)???

文言文翻譯

文言文翻譯《資治通鑑.周紀一》

初三文言文,原文及翻譯 30

14樓:風嘯雪漂

我表示這個要手工的話工作量非常大。不能及時。如果有回答的,那她就是複製的貼上去的。

15樓:崔玉庚燁

哎太長了啊還沒分……那幾句不懂呀?

16樓:蘇綰蔚

你把你郵箱給我,初中文言文我都給你發過去

文言文中是翻譯為動詞表判斷的文言文語句

這是常用義項之一,與現代漢語的判斷動詞相同,文言文這種用法很普遍。如 玉臺新詠 古詩為焦仲卿妻作 汝是大家子,仕宦於臺閣。清 林覺民 與妻書 吾作此書時,尚是世中一人。詩 曹風 鳲鳩 正是四國。文言文翻譯技巧 1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意...

文言文中,以在什麼時候可以翻譯為憑藉

文言文翻譯的方法 名師指導 一 基本方法 直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實 其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。文言翻譯中,以 字什麼時候是 用 什麼時候是 憑藉 ...

文言文中的山東如何翻譯,蓋通常在文言文中怎麼翻譯

古文中山東有如下解釋 1.山的東坡。和 山西 相對。2.戰國 秦 漢時稱崤山或華山以東地區,又稱關東。亦指戰國時秦以外的六國。3.稱太行山以東地區。4.漢時稱古齊魯地區。5.省名。因在太行山以東,故稱。唐屬河南河北道,宋屬京東路,金改京東路為山東路,明置山東布政使司,清至今相沿稱山東省。崤山以東,函...