我現在讀本科,想要考翻譯碩士,然後做專業的口譯。那麼我應該在

2021-04-12 22:11:07 字數 1168 閱讀 3982

1樓:匿名使用者

研究生國考通過了之後,複試就已經是去面試你想要的專業了

翻譯碩士我應該考口譯還是筆譯

2樓:匿名使用者

從能力來看bai,你的英語紮實,口語

du流利,很適合做zhi難度更高的口譯工dao作,至於外專向是相對的,也是會屬被環境改變的,我們從上學到工作一步步在遇到陌生人,老師、同學,還不最後都成了朋友嗎?

口譯的競爭較少,我是這樣理解的,我們的傳統英語考試學習大多是筆譯到口譯的階梯,你都能說出來,還有多少寫不出來的?

我覺得通過考試以口譯入學,在工作時可以口譯與筆譯相結合更好。

相信你通過努力一定能順利通過,供你參考。個人很喜歡英語,向你學習!

3樓:無瀾

首先,來從報考人數來說自,筆譯報考人數多

bai,錄取的也多,口譯呢du,相對就少了zhi

,很多院校只是個dao位數。從學費來講,口譯要大於筆譯的,有的院校甚至多出一倍。就業的話,還是看能力,再就是報考口譯也是需要從筆譯過渡的。

如果說考研想要求穩,個人建議先報考筆譯,以後先上岸再說,有機會調到口譯也是可以的。

4樓:我叫

首先,學翻譯的應該是口筆譯不分家。就業後,你去用人單位工作,人家不可能只讓你內翻譯個文容件,倘若公司裡來了個外商,就一個翻譯,到時候肯定會派你去接待溝通的。所以千萬要記住這一點,口筆譯要同時發展,雙管齊下。

至於專業選擇,要根據自己目前的口筆譯水平,如果你目前口譯真的不好,那就報筆譯。如果你覺得如果在複試之前你可以把口譯練好,那就報名口譯。因為我們畢竟得先考上不是。

至於以後就業要選擇那個方向,可以在校期間都學習嘗試鍛鍊,再做選擇。

英語師範專業以後想做口譯考翻譯碩士 5

5樓:跨考考研網

口譯平時應當多聯絡一下,專業不同,肯定要學習的也就不同了~又決定就是好的,但是一定得堅持啊!

我是非英語專業的大三本科,想考英語方向的研究生,目前想考英語翻譯碩士,但是我專四專八都沒考,請問報

6樓:匿名使用者

不需要但是考取英語碩士,應該最好是通過專八

在複試的時候,也是會看這些的

我是一名本科在讀生,現在讀大三。我想畢業之後去銀行工作,所以想問下,考中國銀行的話有哪些要求

生平知己恩 正規的考試一般是考基礎題 專業題,基礎題有點類似於公 的行政基礎。是考基本的東西,比如英語,就是簡單的日常銀行方面用語 電腦操作應該是考打字速度 中 英文和數字 和日常辦公軟體的應用 比如excel wordd 寫作麼很有可能是涉及金融 銀行方面的命題作文。銀行應用英語類的書籍現在書店比...

我是明年本科畢業想要上日本先讀語言在讀研究生考修士學醫的在讀醫讀不起想知道讀什么相關的專業好

1 如果讀語言學校再申請研究生的話,語言學校的這段時間就相當於浪費了,研究生可以直接在國內申請,而且語言學校的費用要比研究生的學費要高很多,大概一年語言學校學費相當於兩年研究生的費用。2 學醫的話如果是外科或者臨床專業,這個在日本是不接受外國留學生的,可以考慮學習藥理學等理論學科。跨專業的話可以選擇...

我現在高二,準備2023年去美國讀本科,托福考71分,能申請到前100的學校嗎

可以申請,可復以通過有條件錄取來申制請,但是隨著赴美留學人數的提高,很多學校的入學門檻也提高了不少,建議利用假期再考託福,爭取正好的成績,選校的餘地也會大很多。如果託福成績不是很高的話不建議再考sat,把精力都集中在托福考試中吧 前抄100的應該沒有問題,但是我建議你再bai考一次,託福的應試du性...