麻煩日語達人把這段翻譯成中文!謝謝咯

2021-03-09 18:21:51 字數 1202 閱讀 4680

1樓:匿名使用者

因為我意識到自己的粉紅色控已經制約了自己的色彩表現範圍。而且明白自己對粉紅色開始產生牴觸反應,原因在於心底深處有著對父母深深的怨恨----他們總想把圖畫中描繪的「理想女性」形象強加到我身上。

2樓:

因為我發現對

bai打扮等過

du於青春低齡的偏zhi好,使我表達自我個性dao過於淺層專,並且慢慢從心裡排屬斥這一色系的內心深處,明白了是曾經有過對父母的「偏見」強烈牴觸的---「言行舉止要有書卷氣質的理想穩重性」女性才行」。

個人認為難點就是ピンク色,查了下wikipedia,推斷可能指向其中的這層意思,供參考。

無垢、子供らしさや、生命力・健康を象徴する。(他のパステル調の色と共に)春や花を暗示する色でもある。

3樓:匿名使用者

對粉色的偏好,是因為察覺到自己在色彩表現方面存在狹隘性。對於要將如同畫上描繪般的「理想女性」形象強加於我的父母,對粉色曾產生過排斥反應的內心,也有過深深的怨怒——而對粉色的偏好解決了這一問題。

4樓:匿名使用者

因為我bai發現由於對粉du紅色的執著(偏zhi見),使得自己的色彩表達

dao受專

到了幅度上的制約。

繼而終屬於發現(突き止めた)

自己之所以對粉紅色逐漸表現出抗拒,

其心理因素的背後

是出於對父母的(某種)憤怒,

因為他們總想(押し付けようとした)把繪畫所描繪的那種「理想的女人味強加在我的身上。

5樓:匿名使用者

粉紅色的承諾,因為我認識到,它們的表達顏色窄。而在我內心深處我現在在排斥反應,粉紅色,喜歡在風景如畫的「女性理想」的確定,有憤怒的家長施加深

6樓:匿名使用者

樓上翻的好,這是lady裡面的嗎?

日語達人幫忙將這句漢語翻譯成日語,著急,**等!謝謝!不要機器翻譯的!翻譯好了,多多加分!

7樓:匿名使用者

登入カードは もう 來周 そちらへ出張に行く張さんに手渡してもらいました。

8樓:魚兒快步走

カードは來周月曜日に貴社に出張する張さんに頼んで持って行く。

9樓:樂裔菜菜

ごめんね、登入カードがなくなりました。

幫我把這段翻譯成中文

一個對經濟增長更加嚴格的定義是每資本國民生產總值的增長的時期,而不是國民生產總值它本身.畢竟,當經濟增長而收入的平均水平下降時,我們不可能說人民的經濟狀況更好了.這可能是一個事實,因為在一些國家人口增長率如此的快,以至經濟的增長被人口的增長所抵消,原文這裡應該是逗號 平均收入就會降下來,或者至少沒有...

日文回信麻煩把這段中文翻譯成日文!謝謝

收到老師的郵件非常開心,回信晚了很抱歉。學校的工作太繁忙一直沒時間上網。和老師在一起的時間很開心,也學到了很多。老師的高評價讓我很開心,但是我也知道自己不管是在舞臺演出方面還是日語方面,都還有很多很多東西要學習。我會努力的!另外把這次演出的劇照和其他 給您發去 期待您的回信。先生 頂 嬉 思 返信 ...

請把這段文章翻譯成中文,請把這段文章翻譯成漢語?

奧林匹克的格言是由三個拉丁單詞。拉丁美洲的拉丁詞citius更高 更快 更強 意思是 更快 更高 更強。這三個字,encorage竭盡所能以運動員的運動員在比賽中是最好的,而做出努力,勝利本身。它還可以用於運動員,我們每一個人。這三個阿拉丁單詞成為奧林匹克格言在1984年,國際奧委會成立日期。為了更...