誰是翻譯英語的人,誰是第一個翻譯英語的人

2021-03-04 01:52:52 字數 2911 閱讀 7296

1樓:匿名使用者

據說是東漢桓帝建和二年(公元一八四年),有個波斯人安世高翻譯了《安般守意經》等三十多部佛經,應該是他吧

2樓:寒霜繁露

**教傳教士,**教為了到各地傳教他們的神學院有專門培樣有各種語言天賦的人(包括利瑪竇),我只想簡潔的回答你的問題,不想羅嗦一大堆

第一個翻譯英語的人是誰?

3樓:紫懿淵

你這句話真的很有問題, 翻譯這並不是一個人的功勞,在這個人之前肯定會有一些或者少量的資料,是他前輩經過研究積累的少量詞彙,讓後這個人通過學習還有長期與他翻譯的那門語言的國家生活接觸人們的生活才慢慢積累了一些資料,都是靠幾百年的積累得來的

4樓:shimly笨小孩

傳教士,因為需要將教學傳達給對方,所以需要交流,交流就需要溝通,隨之在長一段時間的磨合,理解的情況下就出現了一批懂」外語「的人!

5樓:百度使用者

這就代表著穿越的存在

6樓:寒霜繁露

最先翻譯英語來中國的人是**教傳教士,**教裡面有神學院以前也專門培®­有語言天賦的人到各地傳教,你看看《簡愛》裡那個神父就能瞭解一點了

第一個把英語翻譯成中文的人是誰

7樓:一刀見笑

bandy legs, long straggly ginger hair and bloodshot,

世界上誰是第一個翻譯?他是怎麼學會外語的?

8樓:匿名使用者

第一個學習英語的人已經不可考.第一個學習外語的人也不可考.不過第一個真正從事專業的外語翻譯理論與實踐的一般首推唐僧**.第一位或者說第一批從事英漢翻譯的應該是明末的傳教士.我連線上網際網路,在滿螢幕的英文字母中檢索著所需的資訊。當我禁不住感慨網際網路的博大精深和深悟到英語的實用性時,一個新奇的念頭跳了出來。――第一個學會英語的中國人是誰?

第一個,是的,總有第一個吧。沒有第一個,就不會有後來的無數個,中國也就不會開設"英語"這門課程,我自然也不能從網際網路上找到如意的資訊。既然有第一個,那麼,他是怎樣接觸到英語的呢?

我認為這種接觸可能是有意識的。他可能偶然得到了一兩本從歐洲傳來的英文書籍,或是碰上了遠渡重洋而來的外國人,總之,他對這門語言的符號或是讀音起了興趣,開始像考古學家一樣滿懷激情地鑽研;他也可能是無意識的。他可能因為戰亂、航海或是別的原因被迫居留在歐洲的某個使用英語的國家。

面對陌生的語言環境,要想生存,就必須入鄉隨俗。他在巨大的壓力面前開始了對英語的挑戰。那麼,他是怎樣學習英語的呢?

我想,他幾乎是從零開始的。他眼前定然不會有一本現成的教材,更不用說有復讀機、文曲星、譯克風、電腦之類的高科技工具,他只能靠雙眼觀察外國人的一舉一動,用雙耳聆聽外國人的每一句對話,用大腦去揣摩,用心來領悟,然後用手中的筆把一個個單詞轉化並翻譯出來!也許3年,5年,10年,或是更多,他克服了重重困難,超越自我,獲得了成功。

他定然會體味英語的實用性,但他可能不會想到當他把這些知識傳授給後代的時候,極大地促進了中外的文化交流,推動了中華民族的歷史車輪.

9樓:可惡的天人

爸爸英國人媽媽中國人的孩子

第一個翻譯英語的人是誰

10樓:水孩子的眼淚

是傳教士,他們因為需要將教學傳達給對方,所以需要交流,交流就需要溝通,隨之在長一段時間的磨合,理解的情況下就出現了一批懂」外語「的人!

11樓:匿名使用者

林則徐,翻譯了《四洲志》

誰是第一個把英文翻譯成中文的人

12樓:匿名使用者

你這個問題提的有問題,不可能說有人是第一個把英文翻譯成中文原因是追溯到元或者以前,就有中國的商人去海外,逐漸的也就產生了移民語言永遠都只是工具,當你在國外呆久了你就會了當地的語言,而你的親戚在中國,你自然而然就會用進行雙語的翻譯溝通,不可能象你那樣說的有那麼開始的一個人~~

但是如果是正規的話,我國最早的外語學校,是成立與清代同治元年(2023年)的「同文館」。它培養出嚴復、汪鳳藻等一批翻譯人才,還編譯了一些外語辭典和外語文法書籍。

第一個把英語翻譯成中文的人是誰???

13樓:匿名使用者

我連線上網際網路,在滿螢幕的英文字母中檢索著所需的資訊。當我禁不住感慨網際網路的博大精深和深悟到英語的實用性時,一個新奇的念頭跳了出來。

――第一個學會英語的中國人是誰?

第一個,是的,總有第一個吧。沒有第一個,就不會有後來的無數個,中國也就不會開設"英語"這門課程,我自然也不能從網際網路上找到如意的資訊。

既然有第一個,那麼,他是怎樣接觸到英語的呢?我認為這種接觸可能是有意識的。他可能偶然得到了一兩本從歐洲傳來的英文書籍,或是碰上了遠渡重洋而來的外國人,總之,他對這門語言的符號或是讀音起了興趣,開始像考古學家一樣滿懷激情地鑽研;他也可能是無意識的。

他可能因為戰亂、航海或是別的原因被迫居留在歐洲的某個使用英語的國家。面對陌生的語言環境,要想生存,就必須入鄉隨俗。他在巨大的壓力面前開始了對英語的挑戰。

那麼,他是怎樣學習英語的呢?我想,他幾乎是從零開始的。他眼前定然不會有一本現成的教材,更不用說有復讀機、文曲星、譯克風、電腦之類的高科技工具,他只能靠雙眼觀察外國人的一舉一動,用雙耳聆聽外國人的每一句對話,用大腦去揣摩,用心來領悟,然後用手中的筆把一個個單詞轉化並翻譯出來!

也許3年,5年,10年,或是更多,他克服了重重困難,超越自我,獲得了成功。他定然會體味英語的實用性,但他可能不會想到當他把這些知識傳授給後代的時候,極大地促進了中外的文化交流,推動了中華民族的歷史車輪。

14樓:摧眉折腰無笑顏

如果是第一個書面翻譯,這個功勞應該屬於團隊而不是個人。

如果是第一個口頭翻譯,

誰是登上月球的人,誰是第一個登上月球的人???

第一個登上月球的宇航員阿姆斯特朗 尼爾 奧爾登 阿姆斯特朗 neil alden armstrong 1930年8月5日生於俄亥俄州瓦帕科內塔。1955年獲珀杜大學航空工程專業理學碩士學位。1949 1952年在美國海軍服役 飛行駕駛員 1955年進入國家航空技術顧問委員會 即後來的國家航空和航天局...

誰是會說英語的中國人誰是第一個會說英語的中國人

因為18世紀開始為西方為首的小島國英國進行全世界掠奪,擴張,侵略,它們 的文化植入了其專他國家。而英語屬又有一個優點,就是相對其他歐洲語言簡單易懂,且符合人的思維,因此儘管法語比英語更完美,但是通俗易學的英語卻逐步替代了法語在歐洲的地位。從18世紀到今天,歐美由於掠奪,擴張,殖民的沉澱,科技,文化發...

翻譯英語的人,怎麼做到的,第一個翻譯英語的人,怎麼做到的?

就像你生出來你什麼都不會但是你現在會說話一樣 手語!燈語!旗語!每個人都能做到 是的 你生下來是怎麼學的第一門語言就怎麼做 一樣的道理 像魯濱遜教導星期五一樣 英語還好一點,畢竟有活人可以比劃。最佩服的是考證類似甲骨文這樣埋沒了幾千年的文字的那些人,就算是部分象形能猜出意思,但是更多的是完完全全 死...