幫忙賞析以下這個英文句子,比如句子成分,句子型別等。有急用,謝謝啦

2022-08-04 09:00:14 字數 2118 閱讀 8366

1樓:悲傷腦汁

if all else perished, and he remained,這一分句應去掉逗號。它是一個狀語從句,在整個句中作狀語,在這個從句中all else作為代詞作分句的主語,perished作謂語,and連線並列的分句he remained(else也可作為主補細分),

i是這個句子總的主語,should continue to be這裡頭是虛擬語氣,這一句應以「.」結束。是主句

and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger:這一句同理。標點也應修改(別以為你在哪貼上的就是對的)。

最後一句的翻譯是錯的!!直譯為我似乎不是它(指這個世界)其中的一個部分了,轉譯為我將已經不再屬於了世界。

這一句是包含虛擬語氣的主系表結構a part of it作表語。

累死我了...明白了吧?(不要把錯誤翻譯加進來啊...好像是在藐視我的職業)大晚上的我不容易吧...

ps 這個句子整體結構不嚴謹如果是歌詞的話就不該算錯,翻譯很矯情啊...

2樓:月夜雨涵

是過去時、被動語態。是對一個人或一件事自己的感受

幫忙翻譯以下下面這個簡單的英文短句???

3樓:匿名使用者

大家早上抄好~! good morning, boys and girls! (應該是老

襲師對學生bai說的. 因為不是正式用語du, 比較日常zhi. boys and girls 一般都指小學的學dao生, 或著小孩子.

) good morning, everyone! 則適用於大多數年齡層的人.

請教以下這個句子怎麼翻譯?

4樓:水族館夜

財務事項的充分公佈原則要求披露的數量和型別的資訊,應取決於基於權衡分析,作為資訊花費更多更大數額的準備和使用。

by the way..你的decided是不是拼錯了呢?

5樓:

充分披露原則要求,數量和種類的資訊披露應基於平衡分析,概括為大量的資訊成本更準備和使用。

我用有道桌面詞典翻譯的。

哪位大俠可以幫我優化下以下sql語句,這個查詢出來有點慢,急。。謝謝!

6樓:匿名使用者

你的sql語句太凌亂繁瑣啦,在不知道表的資料量的情況下不太好確定你sql的壓力重點,但有些事還可以確定的 :

1 exists 語句只是判斷;而你exists語句後面跟了很多具體欄位名,可以使用一個 1 全部代替;

2 select * 影響效率,最好使用具體欄位名,特別是表段很多,而使用到的欄位很少的時候;

3 儘可能的走索引 ,這個別人無法確定;

4 檢查邏輯關係,儘可能的簡化,這個別也無法幫你。

(注:3 、4兩條必需要在瞭解表和業務邏輯的基礎上進行)

哪位大俠可以幫我優化下以下sql語句,這個查詢出來有點慢,急。。謝謝!

7樓:獨一無二的高哥

我覺得很有問題,這個語句,從幾個方面來說。

1.首先語句的書寫格式上,沒有嚴格規範自己的語法格式,維護起來很難理解;

2.巢狀的查詢太多,一般情況巢狀的語句低於2個巢狀;

3.查詢語句中儘量避免和減少 select * from這樣的語句,建議使用要用到的欄位代替*。

提供參考思路:

巢狀的語句可以單獨羅列出來,並且使用臨時表儲存,後面再關聯。

還有就是建立索引吧,這樣速度快些。

各位英語水平高的友友,麻煩幫忙翻譯一下以下這句子:在努力中不斷進步,這是我們矢志不渝的使命和追求。 5

8樓:上帝的寵兒

in an effort to unceasingly progress. this is the mission and we will continue to follow unswervingly pursue for the common development of vision and diligently

幫忙翻譯一下英文句子,翻譯這個英文句子

在1887年8月12日,愛迪生開始對他以前發明的東西進行試驗。make這個詞最好翻譯成製造或者創作,翻譯成 做 的話不夠正式。1887 年8月12日,愛迪生開始對自己製造過的一些東西進行試驗。在1887 年8月12日這一天,愛迪生開始對自己以前做出來的東西進行試驗。1887年8月12日,愛迪生開始嘗...

幫忙翻譯下這個英文句子

如果一個人的收入基於他對某件事情的不理解,那麼要讓他理解這件事情太難了 當一個人的薪水依靠於他的愚昧很難讓他理解什麼。很難理解一個薪酬取決於他不知道什麼的男人 很難讓一個人理解某些事,當他的工錢取決於他不知道這件事的前提下。呃,我的翻譯能力有限,不能做到信 達 雅,大概就是我上面所說的意思,希望能夠...

(幫幫忙啊翻譯一句英文句子

或把垃圾放在廢物 箱。這是一件的確簡單事情。你 或收集的每一點廢物都是在減少汙染地球的垃圾。因此,鼓勵您的朋友做同樣的事,而不是亂拋垃圾在地面上。一樓上面那個不準確。或把垃圾桶在廢物 箱 這是一個真正輕鬆的一年。每位元的垃圾桶,你 或丟棄是垃圾,少即是汙染的地球。因此,鼓勵您的朋友做同樣的,而不是亂...