全國翻譯專業資格考試證書含金量高不?有什麼用?筆譯和口譯可以分開報吧

2022-01-19 09:51:50 字數 1956 閱讀 1597

1樓:匿名使用者

含金量相當高,因為口譯通過的寥寥無幾

筆譯相對簡單,通過率高

這證書在北方尤其盛行,在南方一般都認可上外的那個口譯考試

2樓:甲禎

某些同學真是無知者無懼啊,二級筆譯相當於專八???研究生畢業的都不一定考的過二級,知道在說話,可千萬不要亂講啊,至於中級口譯,建議不要考了,我在天津,別的地方不知道,天津通過二級筆譯的不超過18%口譯的不超過10%,我準備了兩年才過的二筆。

另外,口譯和筆譯是分開考的,我感覺還是做兼職,專職太累了,壓力太大。

3樓:

感覺二級筆譯和專八不是一個出題風格,無法互相比較,專八更加註重綜合素質,二級筆譯,綜合相對簡單,實務的高分不太容易(甚至差1-2分通過)。

現在很多同學考這個,作為求職的一個資本也不錯。

在國企工作,評職稱一般需要考相關執業證書,其中翻譯崗位就必須具備此證。

多考些證總是有好處的。

全國翻譯資格證 筆譯與口譯可以分開考嗎?

4樓:親親賀小魚吧

可以分開考。如果不想在同一次考筆譯和口譯

的,可以分開兩次報名。因為回口譯證和筆譯證本身答就是分開發證的。

全國外語翻譯證書考試,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。全稱叫national accreditation examinations for translators and interpreters (naeti),主要測試應試者筆譯和口譯能力。目前只有英語一個語種,將來要擴充套件到其他語種。

教育部考試中心日前和北京外國語大學強強聯手,推出全國外語翻譯證書考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並嚮應試者提供翻譯資格的權威論證。

全國外語翻譯證書考試目前只設英語一個語種的翻譯考試,該考試包含六種證書,分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別,分別是:初級筆譯證書、中級筆譯證書、高階筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高階口譯證書。

全國翻譯專業資格考試(catti)口譯筆譯兩個都必須考過才有證書嗎,,如果可以只報筆試,,考過了就有證書了

5樓:林賢人

一樓說的對。補充一下注冊的問題,就是提交獲得證書後三年內的翻譯經歷證明,到指定地點繳費,網上登記註冊,費用60---100不等,參考http://www.

6樓:匿名使用者

是這樣,口譯和筆譯是兩個不同的科目,如果要考的話要考綜合能力+實務,兩個都過才有證書。

也就是說,你如果要考筆譯就要考綜合能力+筆譯實務,兩個都過了就給你筆譯證書。

你要考口譯就要考綜合能力+口譯實務,兩個都過了就給你口譯證書。

7樓:匿名使用者

catti考試分筆譯和口譯 分別發證的 口譯過了就發口譯的 筆譯過了就發筆譯的

口譯和筆譯都是要參加兩門考試 綜合和實務

每三年重新註冊就是好像做一篇翻譯 寄給要求的單位 然後合格了證書就繼續有效了

國內有關翻譯的口譯和筆譯資格證書哪個比較實用或者說含金量更高?

8樓:匿名使用者

catti證書的含金量更高,在行業內認可度更高. 因為這是全國人事部的考試,權威並且專業.catti考試全稱是全國翻譯專業資格(水平)考試.

每年舉辦兩次,分別在5月和11月.可以去策馬翻譯看看,分為筆譯和口譯.如果對翻譯有興趣或者今後打算從事翻譯工作考catti考試是一個比較好的選擇。

9樓:查紅玉

catti 二級口譯和筆譯證書基本上被認為是職業翻譯的入場券,有這兩個證書後應聘翻譯工作的成功機會會大不少,但翻譯也是很注重實際經驗和知識面等綜合素質的職業,有證書不代表一定能做好翻譯,證書與職業翻譯之間,可能有一定的甚至是相當長的路要走。

急會計專業技術資格考試和會計從業資格考試一樣嗎

不一樣,會計專業技術資格考試是職稱考試,天津從業資格每年1月和7月有兩次報名,你自己留意財政局 吧 會計從業資格考試 就是上崗證咯 會計專業技術資格考試 是要以會計上崗證為基礎報名的 你看一下當地財政局公告.會計從業copy資格考試是會計人員上崗最基本的證書,是必須要有的,每個地區的情況不同,主要看...

關於全國會計專業技術資格考試報名的問題

你要報名什麼級別呢?你現在依舊在待業還是有單位?要明確一點的是,是否有單位不以會計證上的資訊為準,因為那上面的資訊是滯後的,另外檔案裡沒有工作記錄也沒關係,報會計專業技術資格的時候是不調閱你的檔案的 如果你報初級,是不要求工作經驗的。如果你一直待業,你可以在報名表上年限寫0,然後找你戶口所在地的街道...

有關全國翻譯專業資格(水平 考試的兩個問題

一 關於二級口譯考試的口譯實務 1,二級口譯中的口譯實務 同聲傳譯類 和 交傳類 考試的區別 簡單來說,同傳是邊聽邊翻,譯出語只能比譯入語慢幾秒,十分考驗個人綜合能力,難度較大 而交傳是聽一小段,邊聽邊做筆記記錄,然後再翻出來,難度小一些。2,口譯中的採取現場錄音方式的方式 磁帶錄音,錄音放一小段,...