王安石在《答司馬諫議書》中駁斥司馬光的指責的主要理由是什麼

2021-04-02 20:05:48 字數 2214 閱讀 8915

1樓:9點說史

主要理由:

全文立論的論點是針對司馬光認為新法「侵官、生事、徵利、拒諫、致怨」的指責,指出儒者所爭,尤在於名實。名實已明,而天下之理得矣。從而說明變法是正確的。

司馬光的攻擊名實不符,全是謬論。文章逐條駁斥馬司光的謬論,揭露出他們保守、腐朽的本質,表示出作者堅持改革,絕不為流言俗語所動的決心。

1、關於「侵官」,依據名實相符的原則,王安石闡明制定和貫徹變法的規章制度,有皇帝的命令,有朝廷**大臣討論確定,有具體官吏執行,步步有據可查,不是侵官。

2、關於「生事」,新法實行,影響一些大地主和大官的利益,引起他們不滿,司馬光把這說成擾民生事,王安石闡明變法是舉先王之政,興利除弊,可造福於人民大眾,加強國家的統治,不是生事。

3、關於「徵利」,司馬光等保守派攻擊王安石變法是與民徵利,王安石駁斥為天下理財,不為徵利,目的在於理通財政,有利整個國家,表現出政治家的巨集偉的韜略。

4、關於「拒諫」,司馬光等人認為王安石不理會保守派意見就是拒諫,王安石義正辭嚴,指出自己抨擊不正之理,駁斥不懷好意的人,證實自己光明磊落,堅持自己變法應有的態度。

擴充套件資料

王安石與司馬光是家喻戶曉的政治家、文學家。兩人年齡相仿,同朝為官,且都官至宰相,也曾惺惺相惜。但在變法一事上,王安石與司馬光態度截然不同。

王安石是改革的先鋒官,力圖通過改革振興北宋王朝。而司馬光卻是保守派領袖,寧可丟掉前途乃至生命,也要反對王安石的新法。

今日再讀王安石的《答司馬諫議書》才豁然明白,安石與君實(司馬光字君實)之間衝突,其實是兩個人所持有的理念不同。私下,二人曾經還很要好。

由於保守派的反對,王安石變法失敗,也導致了北宋哲宗與微宗兩朝的衰退,甚至發生了微欽二帝被俘的靖康之難。但王安石與司馬光二人一直堅守自己的理想與信念,不因對方身居位高而改變理想的氣節,值得當今每個中國人,尤其是當權者深思與學習!

2樓:

針對司馬光來信中,批駁其對變法改革的種種指責,表達了堅持改革決不動搖的決心。

3樓:馥馨a紫汀

蓋儒者所爭,尤在名實,名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、徵利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:

受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬(rén)人,不為拒諫。至於怨誹(fěi)之多,則固前知其如此也。   人習於苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?

盤庚(gēng)之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

譯文: 有學問的讀書人所爭論的問題,特別注重於名義和實際(是否相符)。如果名義和實際的關係已經明確了,那麼天下的大道理也就清晰了。

現在君實您用來指教我的,是認為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權,製造了事端,爭奪了百姓的財利,拒絕接受不同的意見,因而招致天下人的怨恨和誹謗。我卻認為從皇帝那裡接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(決定),把它交給負有專責的官吏(去執行),(這)不能算是侵奪官權;實行古代賢明君主的政策,用它來興辦(對天下)有利的事業、消除(種種)弊病,(這)不能算是製造事端;為天下治理整頓財政,(這)不能算是(與百姓)爭奪財利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規勸。至於(社會上對我的)那麼多怨恨和誹謗,那是我本來早就料到它會這樣的。

  人們習慣於苟且偷安、得過且過(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數把不顧國家大事、附和世俗(的見解),向眾人獻媚討好當做好事,(因而)皇上才要改變這種(不良)風氣,那麼我不去估量反對者的多少,想拿出(自己的)力量幫助皇上來抵制這股勢力,(這樣一來)那麼那些人又為什麼不(對我)大吵大鬧呢?盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃;(這是他)考慮到(遷都)合理,然後堅決行動;認為對(就)看不出有什麼可以後悔的緣故啊。

如果君實您責備我是因為(我)在位任職很久,沒能幫助皇上幹一番大事業,使這些老百姓得到好處,那麼我承認(自己是)有罪的;如果說現在應該什麼事都不去做,墨守前人的陳規舊法就是了,那就不是我敢領教的了。

4樓:匿名使用者

人習於苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?

古文《司馬光》的翻譯,古文《司馬光》的翻譯

付費內容限時免費檢視 回答您好,我是阿馬克老師,擁有十年教學經驗,擅長各類教育方面的諮詢。我已經看到你的問題了,我會馬上回復你的訊息的,正在整理打字中 您好提問 你好老師 回答一 譯文 司馬光,字君實,是峽州夏縣人。父親司馬池,擔任天章閣特製。司馬光七歲時,穩重的樣子像一個成年人,聽到別人講 左氏春...

怎麼評價司馬光,怎樣正確的評價 司馬光??

司馬光與王安石在根本目的上其實是一致的,但他們採取了不同的方法。王安石是一個革命家,有著過人的熱情和理想,並且為這種理想奉獻了自己的生命,這種精神非常可敬,但其才器稍嫌小,所以最後歸於失敗。當然,要做一個成功的改革家對智勇的要求太高,歷史上恐怕只有孔子和 算最接近成功的人物了。司馬光主張改良,反對王...

答司馬諫議書的翻譯

譯文鄙人王安石請啟 昨天承蒙 您來信 指教,我私下認為與君實您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來 意見 常常不一致,這是因為我們 所持的政治主張和方法大多不同的緣故啊。雖然想要 向您 硬囉嗦幾句,但 終究一定 是 不能蒙受 您 考慮 我的意見 所以 我 只是簡單地給您寫了封回信,不再一一為自己辯...