《新唐書杜甫傳》翻譯

2021-03-30 12:36:21 字數 5246 閱讀 9349

1樓:一棟前塵

原文甫,字子美,少貧不自振,客吳越、齊趙間。李邕奇其材,先往見之。舉進士不中第,困長安。

天寶十三載,玄宗朝獻太清宮,饗廟及郊,甫奏賦三篇。帝奇之,使待制集賢院,命宰相試文章,擢河西尉,不拜,改右衛率府胄曹參軍。數上賦頌,因高自稱道,且言:

「先臣恕、預以來,承儒守官十一世,迨審言,以文章顯中宗時。臣賴緒業,自七歲屬辭,且四十年,然衣不蓋體,常寄食於人,竊恐轉死溝壑,伏惟天子哀憐之。若令執先臣故事,拔泥塗之久辱,則臣之述作雖不足鼓吹《六經》,至沈鬱頓挫,隨時敏給,揚雄、枚皋可企及也。

有臣如此,陛下其忍棄之?」

會祿山亂,天子入蜀,甫避走三川。肅宗立,自鄜州羸服欲奔行在,為賊所得。至德二年,亡走鳳翔上謁,拜右拾遺。

與房琯為布衣交,琯時敗陳濤斜,又以客董廷蘭,罷宰相。甫上疏言:「罪細,不宜免大臣。

」帝怒,詔三司親問。宰相張鎬曰:「甫若抵罪,絕言者路。

」帝乃解。甫謝,且稱:「琯宰相子,少自樹立為醇儒,有大臣體,時論許琯才堪公輔,陛下果委而相之。

觀其深念主憂,義形於色,然性失於簡。酷嗜鼓琴,廷蘭託琯門下,貧疾昏老,依倚為非,琯愛惜人情,一至玷汙。臣嘆其功名未就,志氣挫衄,覬陛下棄細錄大,所以冒死稱述,涉近訐激,違忤聖心。

陛下赦臣百死,再賜骸骨,天下之幸,非臣獨蒙。」然帝自是不甚省錄。

時所在寇奪,甫家寓鄜,彌年艱窶,孺弱至餓死,因許甫自往省視。從還京師,出為華州司功參軍。關輔飢,輒棄官去,客秦州,負薪採橡慄自給。

流落劍南,結廬成都西郭。召補京兆功曹參軍,不至。會嚴武節度劍南東、西川,往依焉。

武再帥劍南,表為參謀,檢校工部員外郎。武以世舊,待甫甚善,親至其家。甫見之,或時不巾,而性褊躁傲誕,常醉登武床,瞪視曰:

「嚴挺之乃有此兒!」武中銜之。一日,欲殺甫,集吏於門。

武將出,冠鉤於簾者三,左右走報其母,力救得止。

崔旰等亂,甫往來梓、夔間。大曆中,出瞿唐,下江陵,溯沅、湘以登衡山,因客耒陽。遊嶽祠,大水遽至,涉旬不得食,縣令具舟迎之,乃得還。令嘗饋牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。

甫曠放不自檢,好論天下大事,高而不切。少與李白齊名,時號「李杜」。嘗從白及高適過汴州,酒酣登吹臺,慷慨懷古,人莫測也。

數嘗寇亂,挺節無所汙,為歌詩,傷時橈弱,情不忘君,人皆憐之。墳在岳陽。有集六十卷,今傳。

贊曰:唐興,詩人承陳、隋風流,浮靡相矜,至宋之問、沈佺期等,研揣聲音,浮切不差,而號「律詩」,競相沿襲。逮開元間,稍裁以雅正,然恃華者質反,好麗者壯偉,人得一概,皆自名所長。

至甫,渾涵汪茫,千匯萬狀,兼古今而有之。他人不足,甫乃厭餘。殘膏剩馥,沾丐後人多矣。

故元稹謂:「詩人以來,未有如子美者。」甫又善陳時事,律切精深,至千言不少衰,世號「詩史」。

昌黎韓愈於文章慎許可,至於歌詩,獨推曰:「李杜文章在,光焰萬丈長。」城可信雲。

譯文:杜甫字子美,少時家貧不能夠養活自己,旅居於吳、越、齊、趙之地。李邕對他的才學感到驚奇,先前去見他。

參加科舉考試落第,困居長安。天寶十三年,唐玄宗朝拜獻祭於太清宮,祭祀天地和祖宗,杜甫進獻了三篇賦。皇上對這幾篇賦感到驚奇,讓他在集賢院等待詔命。

命令宰相考試文辭,提拔為河西尉,杜甫沒有接受任職,後來改為右衛率府胄曹參軍。(杜甫)多次獻上賦和頌(兩種文體),於是就自己大力讚揚自己,並且說:「臣的先祖恕、預以來,繼承儒學保有官位十一代,等到(祖父)審言時,憑文章顯揚於中宗時。

臣依賴繼承的祖業,從七歲開始寫文章,將近四十年,然而衣不蔽體,常常靠人接濟生活,私下裡擔心會死在荒郊外,還希望皇上同情、憐愛我。如果讓臣繼承先祖的舊業,改變地位低下的長時間的屈辱,那麼臣的著述,即使不足以宣揚六經,極為含蘊深刻、感情抑揚,切合時宜、文思敏捷,可以企望趕得上揚雄、枚皋。有這樣的臣子,陛下怎能忍心捨棄呢?

」適逢安祿山叛亂,杜甫避亂奔走於涇、渭等三江流域。唐肅宗即位,杜甫疲睏衰弱想要從鄜州投奔皇帝臨時的臨時駐地。(中途)被寇賊捉住。

後來杜甫逃了出來,逃往鳳翔拜謁唐肅宗,被授右拾遺的官職。杜甫和房琬是平民之交,房琬因為受他的門客董延蘭(牽累),被罷黜了宰相職務。杜甫上疏說:

「罪行小,不應該罷免大臣。」唐肅宗大怒,召見三司來質問。宰相張鎬說:

「如果讓杜甫抵罪,這是在斷絕言路。」唐肅宗(怒氣)才緩解。杜甫謝罪說「琬,是宰相的兒子,年輕時就建立有遠大理想要成為純儒,有大臣的體器。

時人認為房琬有三公之才。陛下果然委以宰相一職。我看他深切地為陛下擔憂,形色中顯出大義,可是他的性情有些傲慢。

我感嘆他功名沒成,志氣被挫敗,非分地希望陛下您棄小錯取大德,所以冒著死罪稱述,我直言激怒、違背了聖意。陛下赦免了最當白死的我,又賜我還鄉,這是天下的大幸,不僅我獨自蒙受聖恩。」可是皇帝從此很少罷免和錄用了。

當時,杜甫所在的地方到處是盜寇搶掠,而杜甫家眷寓居於鄜州,生活終年艱難貧窮,小兒子甚至被餓死。於是杜甫親自前往鄜州探視。嚴武因為與杜甫是世交老友,對待杜甫非常友好,親自到杜甫家探望。

杜甫見嚴武,有時竟不穿衣服,而性格褊狹放誕,曾經酒醉登上嚴武床,瞪著眼說:「嚴挺之竟然有這樣的兒子」,嚴武也是暴躁勇猛的人,表面上看不在意,可是內心恨杜甫。有一天想要殺杜甫,將出去的時候,帽子被簾子的鉤鉤住好幾次,左右的人(把這件事)告訴嚴武的母親,嚴武的母親跑去相救嚴武才作罷。

嚴武死後,崔旰等作亂,杜甫往來於梓州、夔州之間。後來向南去,客居耒陽,一天大醉後死去,時年五十九。

杜甫為人曠達放蕩不能自我約束,喜好談論天下的大事,高談而不貼合實際。多次飽嘗寇賊作亂的痛苦,堅持自己的氣節不被玷汙。做詩歌,感傷世事同情弱者,忠誠不忘君主,人們愛他的忠義。

英語翻譯**

2樓:匿名使用者

截止2023年4月15日,英語翻譯的**在100元~20000元不等,具體還是需要根據實際需要翻譯的內容篇幅大小、字數多少、要求情況、難易程度等來決定。

中譯英比英譯中的**高,應該是在同一衡量標準的前提下**,先撇開文字難度和質量要求等不說,那至少計算字數的標準應該是一致的。

3樓:譯心向善翻譯公司

一、 英語翻譯分類

二、 英語翻譯價錢

備註:1.上述英語翻譯價錢均含稅;如需出差,譯員食宿和交通費用由客戶承擔。最終翻譯**需要結合翻譯內容所涉及的行業領域、難度綜合制定。

2.上述筆譯翻譯價錢不包含蓋章**(公司公章、翻譯專用章、涉外專用章、騎縫章等),如需蓋章,**單位為80元/份,以翻譯稿件份數為計量單位計算。

2. 以上資料(檔案)、合同類翻譯**為每千字**。中文稿件翻譯字數統計均按照字元數計算,統計方式以word 2007軟體「字數統計」選項的第三欄,字元數(不計空格)為準。

如果原稿是英文,需換算成中文來,字數比例通常確定為1:2.2,也就是說一個英文單詞對應的中文字數是2.

2個。單件筆譯資料不足一千字的,一律收取低收費。

3.翻譯稿件的加急費用按正常收費的30%-80%收取。

5.關於口譯價錢:口譯譯員日工作8小時,超出酌情收取加班費;彩排收費根據譯員級別不同,一般半天收費2000元左右每人;耳語同傳或小型的公司內部同傳**有所差異,具體專案另行**;同聲傳譯因為專業性較強、工作量較大,需配兩人進行翻譯;以上口譯翻譯**僅供參考,具體價錢請**垂詢。

三、 翻譯**和價值

許多朋友就會問了:不就搞個翻譯嘛,值這麼些錢?!其實,您所不瞭解的是,隨著現在中外交流的深入化、立體化,必須要請專業的翻譯公司和翻譯機構來提供專業的翻譯服務,專業的翻譯服務涉及到專案管理、檔案轉換、譯員選擇、質量控制、檔案排版等無限繁瑣的事情,翻譯公司可為您節省大量的不必要的工作時間、節約許多人力物力財力,讓您更專注於本職工作和公司業務,為您減少成本,增加利潤;況且,經研究表明,企業每增加1元的翻譯費用投入,就會至少帶來9元的增值收益;有時,只需要您在翻譯專案上多投入1萬元,就會給您的整個專案變得更具競爭力、更有說服性。

說白了,商業翻譯服務是一種生產要素,而不是消費品,也不是藝術品。我們所提供的服務能夠優化您企業的資源配置,提高您的企業的生產力,讓您的相關專案得到進一步的拓展,增加您的預期收益,這就是翻譯從業者提供專業翻譯服務的唯一動力。

4樓:阿拉丁翻譯

英語資料翻譯** 每千字

160元。是按中文字元數不計空格計算的。

若是一般的文字翻譯,單價160元/千字;專業類資料,單價每千字180元-220元。

所以,為了保證翻譯的質量,可以多諮詢幾家翻譯公司,若資料頁數多,更簡單直接的方法就是試譯一段,比較下各自的翻譯質量。

5樓:黨青雪杞逸

你好,請問是英語中還是中譯英呢?中譯英和英譯中的**是不一樣的喲,而且還要根據你的資料難易程度來看,資料比較容易的,**就便宜些,在翻譯達人中譯英是98每千字;涉及到術語比較多,偏專業性資料的翻譯,就需要選擇標準的,翻譯達人中譯英是208。具體的還是要看資料,建議將資料傳送給客服,然後評估給出具體**。

6樓:渡河的皮皮醬

英語翻譯中文是69元/一千字哦。可以在搜尋「fanyidaren」去了解

7樓:瀟灑狼煙

nanchang subway real estate co., ltd

或nanchang subway properties limited

有關置業,也不有同的翻譯方法,下面給你一些公司的名字,供你參考

信和置業****(sino land co.)

青島佳豪置業****the qingdao good bold property limited ***pany

北京首都機場置業****。beijing capital airport touri** ***pany ltd.

廣州市鴻盛置業****guangzhou hongsheng properties limited

陝西旭邦置業**** shanxi xubang real estate ***pany.

新疆中盈置業**** xinjiang surplus ltd..

湖南xhl置業****hunan xhl installing ***pany limited

瀋陽百益龍置業**** shenyang lung properties limited benefits.

百益龍置業**** suzhou yi lung properties limited

上海明捷置業

上海海聯置業**** shanghai hailian real estate co.

山東久久發置業****shandong long hair properties limited

上海恆石文道置業****shanghai heng shiwen road properties limited

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~祝你進步,有疑問可追問,希望能及時採納~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

新唐書王勃傳,《新唐書 王勃傳》的字義和翻譯

九月九日重陽節,都督閻伯嶼要大宴賓客。為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思一篇序文,到時拿出來,又使人覺得是即席之作。宴會開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,一個一個地請客人寫序文,而客人都謝辭了。輪到最後一個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的 風度 ...

杜甫不見的翻譯,杜甫 不見的翻譯

不 見杜甫 不見李生久,佯狂真可哀!世人皆欲殺,吾意獨憐才。敏捷詩千首,飄零酒一杯。匡山讀書處,頭白好歸來。翻譯 我很久沒有見到李白了,他懷才不遇而佯裝瘋狂真是讓人哀憐啊!世俗的人都想找個藉口殺掉他,只有我心裡是真的喜愛他的才華。他才思敏捷,數千首詩傳唱世間,自身卻漂泊在外,只有借酒澆愁。現在年紀大...

從《舊唐書杜甫傳》杜甫是怎樣的人

杜甫,字子美,本襄陽人,後徙河南鞏縣。曾祖依藝,位終鞏令。祖審言,終膳部員外郎,自有傳。父閒,終奉天令。甫天寶初 注 應為開元末 應進士不第。天寶末,獻三大禮賦,玄宗奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍 注 應為右衛率府參軍 十五載,祿山餡京師,肅宗徵兵靈武。甫自京師宵遁,赴河西 注 時未嘗到河西 謁肅...