後漢書吳佑傳翻譯

2021-03-04 01:48:35 字數 5759 閱讀 9657

1樓:匿名使用者

吳佑二十歲時,父親去世,生活十分貧困,卻不接受別人的饋贈。他常在家鄉水邊牧豬,同時漫步吟誦經書。遇到父親生前的老朋友,對他說:

「你是兩千石**的兒子卻從事這樣下賤的事,就算你不覺得羞恥,又怎麼對得起你去世的父親呢?」吳佑只是表示謝意,堅守志節並不改變。後來被舉為孝廉,將前去應召,郡裡給他餞行,吳佑跟小吏雍丘黃真暢談多時,與他結友而別。

功曹認為他太傲慢了,請求罷免他。太守說:「吳季英有知人之明,你先不要多言。

」黃真後來也被舉薦為孝廉,拜新蔡縣令,世人稱讚他清廉有節操。吳佑後來升為膠東侯相。他為政力求仁慈清簡,以身作則。

(遇到)有到官府打官司的百姓,他總是先閉門自責,然後再審斷訴訟,用道理開導他們。或親自到百姓居住的地方調解,使雙方和解。農夫孫性私下徵收百姓的錢物,買了一件衣服送給父親,父親得到衣服,非常生氣,說:

「我們有這樣的**,你怎麼忍心欺騙他!」逼著兒子回去認罪。孫性又慚愧又害怕,拿著衣服到官衙自首。

吳佑斥退左右,詢問緣由,孫性如實把父親的話說了。吳佑讓他回去感謝父親,並把他的衣服送給他父親。吳佑在膠東九年升為齊相,大將軍樑冀上表推薦他任長史。

到了樑冀誣奏太尉李固時,吳佑聽知後請見樑冀,與他爭辯,樑冀沒有采納(吳佑意見),(並)憤怒地起身入室,吳佑也徑自離去。樑冀於是把吳佑調出京城任河間相,吳佑於是就辭官回家,不再做官,親自灌田種菜。講授經書。

九十八歲去世。

後漢書吳佑傳翻譯

2樓:匿名使用者

吳祐字季英,陳留長垣人也。父恢,為南海太守。祐年十二,隨從到官。

恢欲殺青簡以寫經書,祐諫曰:「今大人逾越五嶺,遠在海濱,其俗誠陋,然舊多珍怪,上為國家所疑,下為權戚所望。此書若成,則載之兼兩。

昔馬援以薏苡①興謗,嫌疑之間,誠先賢所慎也。」恢乃止。及年二十,喪父,居無簷石,而不受贍遺。

常牧豕於長坦澤中,行吟經書。遇父故人,謂曰:「卿二千石②子而自業賤事,縱子無恥,奈先君何?

」祐辭謝而已,守志如初。後舉孝廉,將行,郡中為祖道,祐共小吏雍丘黃真歡語移時,與結友而別。功曹以祐倨,請黜之。

太守曰:「吳季英有知人之明,卿且勿言。」真後亦舉孝廉,除新蔡長,世稱其清節。

遷膠東侯相。祐政唯仁簡,以身率物。民有爭訴者,輒閉門自責,然後斷其訟,以道譬之。

或身到閭里,重相和解。嗇夫③孫性私賦民錢,市衣以進其父,父得而怒曰:「有君如是,何忍欺之!

」促歸伏罪。性慚懼,詣閣持衣自首。祐屏左右問其故,性具談父言。

祐使歸謝其父,還以衣遺之。祐在膠東九年,遷齊相,大將軍樑冀表為長史。及冀誣奏太尉李固,祐聞而請見,與冀爭之,不聽,冀怒而起入室,祐亦徑去。

冀遂出祐為河間相,因自免歸家,不復仕,躬灌園蔬,以經書教授。年九十八卒。

(選自《後漢書•吳祐傳》,有刪節)

注:①薏苡:一種禾本科植物。②石:此處讀dàn。③嗇夫:農夫。

吳祐字季貢,陳留長垣人,父親吳恢,任南海太守。吳祐十二歲時跟隨父親到任所生活。父親想烤竹簡刻經書,吳祐勸道:

「現在父親越過五嶺,遠在海邊,這裡風俗簡陋,但舊時有許多珠寶珍奇,上被國家猜疑,下被諸侯寄望。如果把書寫成,恐怕要用兩輛車來載運。從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,前代的賢人對此也是十分慎重的。

」吳恢於是就不寫書了。吳祐二十歲時,父親去世,生活十分貧困,卻不接受別人的饋贈。他常在家鄉水邊牧豬,同時漫步吟誦經書。

遇到父親生前的老朋友,對他說:「你是兩千石**的兒子卻做這樣下賤的事,就算你不覺得羞恥,又怎麼對得起你去世的父親呢?」吳祐只是表示謝意,堅守志節並不改變。

後來被舉為孝廉,將前去應召,郡裡給他餞行,吳祐跟小吏雍丘黃真暢談多時,與他結友而別。功曹認為他太傲慢了,請求罷免他。太守說:

「吳季英有知人之明,你先不要多言。」黃真後來也被舉薦為孝廉,拜新蔡縣令,世人稱讚他清廉有節操。吳祐後來升為膠東侯相。

他為政力求仁慈清簡,以身作則。百姓有到官府打官司的,他總是先閉門自責,然後再審斷訴訟,用道理開導他們。或親自到百姓居住的地方調解,使雙方和解。

農夫孫性私下徵收百姓的錢物,買了一件衣服送給父親,父親得到衣服,非常生氣,說:「我們有這樣的**,你怎麼忍心欺騙他!」逼著兒子回去認罪。

孫性又慚愧又害怕,拿著衣服到官衙自首。吳祐斥退左右,詢問緣由,孫性如實把父親的話說了。吳祐讓他回去感謝父親,並把他的衣服送給他的父親。

吳祐在膠東九年升為齊相,大將軍樑冀上表推薦他任長史。到了樑冀誣奏太尉李固時,吳祐聽知後請見樑冀,與他爭辯,樑冀不聽,憤怒地起身入室,吳祐也徑自離去。樑冀於是把吳祐調出京城任河間相,吳祐便辭官回家,不再做官,親自灌園種菜,講授經書。

九十八歲去世。

3樓:匿名使用者

卿二千石子而自業賤事,縱子無恥,奈先君何?佑屏左右問其故,性具談父...後來被舉為孝廉,將前去應召,郡裡給他餞行,吳祐跟小吏雍丘黃真暢談多時...

【文言文翻譯】昔馬援以薏苡興謗,嫌疑之間,誠先賢所慎也,恢乃止

4樓:匿名使用者

從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,確實是先賢十分慎重的舉止。」吳恢於是就停做了這件事。

5樓:匿名使用者

原文: 吳佑字季英,陳留長垣人也。父恢,為南海太守。

佑年十二,隨從到官。恢欲殺青簡以寫經書,佑諫日:「令大人逾越五嶺,遠在海濱,其俗誠陋,然舊多珍怪,上為國家所疑下為權戚所望。

姑書若成,則載之兼兩。昔馬援以薏苡興謗,嫌疑之間,誠先賢所慎也。」恢乃止。

從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,確實是先賢十分慎重的舉止。」吳恢於是就停做了這件事。

6樓:匿名使用者

從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是讓人產生懷疑的事情,確實是先賢十分慎重的舉止。吳恢於是就停做了這件事。

文言文翻譯 卿二千石子而自業賤事,縱子無恥,奈先君何

7樓:霧月霜天

你是官俸兩千石**的兒子卻從事這樣下賤的事,就算你不覺得羞恥,又怎麼對得起你去世的父親呢?

吳佑的父親吳恢為南海太守,所以稱「二千石」。

拜託各位翻譯前能不能好好看看題?一樓的,「卿二千石子而自業賤事」,「卿二千石而子業賤事」,這兩句能看出區別嗎?

二樓的,「子」就是子爵?誰教你的?「子曰」就是子爵說,像話嗎?

網上查一下上下文,看看到底是什麼意思,別誤人子弟好不好?

8樓:匿名使用者

你薪水二千石,兒子卻從事低賤的行業,即使兒子無恥之極,又能把當爹的如何?

9樓:長空一片雲

你貴為(爵祿)二千石的子爵卻從事著卑賤的活計,縱然你沒有羞恥之心,可怎麼對得起你死去的父親呢?

鄭餘慶文言文《古今笑》翻譯

10樓:匿名使用者

鄭餘慶【原文】

鄭餘慶極清儉。一日,忽召親朋官數人會食。眾皆驚訝,侵晨赴之。

日高,餘慶方出,閒話移時,眾腹已枵。餘慶呼左右曰:「分付廚家爛蒸去毛,莫拗折項!

」眾相顧,以為必蒸鵝鴨之類。又久之,盤出,醬醋亦極香新。但見每人前下粟飯一碗,蒸葫蘆一枚,皆匿笑強進。

一作盧懷慎事。

——明馮夢龍《古今笑史》第420

【譯文】

鄭餘慶非常清廉儉樸。有一天,(他)忽然召集親戚朋友即同僚數人聚餐。眾人都非常驚訝,天剛亮(大家)就去他家了。

太陽很高了,鄭餘慶才出來,(大家在一起)閒聊很長時間,眾人已經餓得咕咕叫了。鄭餘慶叫身邊的(下人)說:「吩咐廚師將食物去毛蒸爛,不要折斷脖子!

」眾人互相對視,(都)以為一定是蒸鵝鴨之類的菜。又過了很久,用盤字端出飯菜來,醬油和醋也非常香非常新鮮。只見每人前面是一晚劣質米飯,一隻蒸葫蘆,(大家)都竊笑,勉強進食。

一說這是說的盧懷慎的事。

【註釋】

1、鄭餘慶:中唐詩人。字居業,大曆中舉進士第,初為嚴震山南從事。

貞元初,歷庫部郎中,為翰林學士,以工部侍郎知吏部選,後拜中書侍郎同平章事。憲宗時,為尚書左僕射,詳定典制,引韓愈、李程為副,崔郾、陳佩、楊嗣復、庾敬休為判官,損益儀規,號為詳衷。終太子太師、檢校司徒。

集五十卷,今存詩二首。

2、清儉:清廉儉樸。《後漢書·蔡茂傳》:

「(茂)代戴涉為司徒,在職清儉匪懈。」唐朱慶餘《送璧州劉使君》詩:「知君素清儉,料得卻來貧。

」《明史·暴昭傳》:「(暴昭)耿介有峻節,布衣麻履,以清儉知名。」

3、會食:相聚進食。《史記·淮陰侯列傳》:

「令其裨將傳飧,曰:今日破趙會食!」唐李肇《唐國史補》卷下:

「宰相百僚會食都堂。」沙汀《困獸記》十九:「她也照常去和丈夫會食,照常接待家裡的來客。

」4、侵晨:天快亮時,拂曉。《三國志·吳志·呂蒙傳》:

「侵晨進攻,蒙手執枹鼓,士卒皆騰踴自升,食時破之。」宋趙彥衛《雲麓漫鈔》卷十:「紹興三十一年七月二十六日侵晨,日出如在水面,色淡而白。

」《初刻拍案驚奇》卷三三:「次日侵晨,李社長寫了狀詞,同女婿到開封府來。」周而復《白求恩大夫》十一:

「一九三九年十一月十二日,侵晨五時二十分,一線曙光從北中國戰場上透露出來,東方泛著魚肚色。」

5、閒話:閒談。唐周賀《贈胡僧》詩:

「閒話似持咒,不眠同坐禪。」《水滸傳》第51回:「(雷橫)一連住了五日,每日與宋江閒話。

」王汶石《風雪之夜·新結識的夥伴》:「吳淑蘭一邊同姑娘閒話,一邊望著這間陌生而親切的房子,心裡充滿了新奇、喜悅的感覺。」

6、移時:經歷一段時間。《後漢書·吳祐傳》:

「祐越壇共小史雍丘、黃真歡語移時,與結友而別。」五代王周《會噲岑山人》詩:「略坐移時又分別,片雲孤鶴一枝笻。

」《清平山堂話本·洛陽三怪記》:「移時之間,就壇前起一陣大風。」清劉獻廷《廣陽雜記》卷四:

「無日不詔入,語必移時。」

7、眾腹已枵(xiāo):眾人已經餓壞了。枵腹:

空腹。謂飢餓。唐康駢《劇談錄·嚴士則》:

「士則具陳賓士陟歷,資糧已絕,迫於枵腹,請以飲饌救之。」《明史·福王常洵傳》:「王府金錢百萬,而令吾輩枵腹死賊手。

」清趙翼《邊外諸土司地清晨必起黑霧》詩:「我行不蓐食,直以枵腹搏。」魯迅《三閒集·匪筆三篇》:

「命令被告枵腹恭候於異地,以俟自己雍容佈置,慢慢開審,真是霸道得可觀。」

8、分付:即「吩咐」。囑咐;命令。

唐方幹《尚書新創敵樓》詩之二:「直須分付丹青手,畫出旌幢遶謫仙。」《水滸傳》第四五回:

「石秀又分付道:『哥哥今晚且不可胡發說話。』」清李漁《慎鸞交·就縛》:

「分付眾將們,從今以後,晝夜須行五百里。」《上海小刀會起義史料彙編·平粵紀聞》:「該匪遂將嘉定縣城閉守,分付各店開張。

」8、廚家:廚師。

9、拗折項:折斷脖子。

10、相顧:互相對視。

11、久之:很久。

12、下粟:下等的粟米。

13、匿笑:竊笑,暗笑。唐韋瓘《周秦行紀》:

「太后又謂潘妃曰:『子亦不來,何也?』潘妃匿笑不禁,不成對。

」宋惠洪《冷齋夜話·歐陽修何如人》:「又問(歐陽修)能文章否?無逸曰:

『也得。』無逸之子宗野方七歲,立於旁,聞之,匿笑而去。」清平步青《霞外攟屑·縹錦廛文築下·點化故事》:

「帥不覺失笑,眾亦匿笑而退。」茅盾《子夜》九:「忽然那一道和鄰室相通的板壁有人答答地敲著,又有女人吃吃匿笑的聲音。

」14、強進:勉強進食。

15、盧懷慎(?-716):唐朝宰相。

滑州靈昌(今河南滑縣)人。盧懷慎出身於范陽盧氏北祖第三房,進士及第,歷任監察御史、吏部員外郎、侍御史、右御史臺中丞、兵部侍郎、黃門侍郎,封漁陽縣伯。他雖居高位,但為官清廉。

唐玄宗繼位後,任命盧懷慎為宰相,初授同中書門下三品,後升黃門監(即侍中),併兼任吏部尚書。他自認才能不如姚崇,遇事推讓,被譏為「伴食宰相」。開元四年(716),盧懷慎病逝,追贈荊州大都督,諡號文成。

後漢書 許劭傳原文和翻譯,後漢書 吳漢傳 原文及翻譯

附原文 孔奮字君魚,扶風茂陵人業。奮少從劉歆受 春秋左氏傳 歆稱之,謂門人曰 吾已從君魚受道矣。遭王莽亂,奮與老母 幼弟避兵河西。建武五年,河西大將軍竇融請奮署議曹掾,守姑臧長。八年,賜爵關內侯。時天下擾亂,唯河西獨安,而姑臧稱為富邑,通貨羌胡,是日四合,每局縣者,不盈數月輒致豐積。奮在職四年。財產...

劉平傳的全文翻譯,《後漢書 鄭玄傳》文言文翻譯

鄭玄字康成,是北海郡高密縣人。鄭玄年輕時任鄉嗇夫,辭官回家後,便常常到當地的學校去學習,不願意做官吏,他的父親多次為此惱怒,也不能阻止他。後來就到太學跟隨老師學習,尊奉京兆的第五元先為師,又隨從東郡張恭祖學習 周官 禮記 左氏春秋 韓詩 古文尚書 由於在崤山以東地區沒有值得求問的人了,鄭玄便西行進入...

後漢書劉陶翻譯急急急,詩歌流派!!!!!!!!!!!!急急急急急急!!

劉陶字子奇,bai又名劉偉,穎du川穎陰人,濟北貞zhi王劉勃的後 dao代。劉陶為人內生活簡樸,容不在意繁文縟節。他所交往的朋友,必定和他志同道合。愛好如果不同,即使是富貴之人也不與之交往 情趣如果相同,貧賤不能改變他的意向。同宗劉愷,憑藉儒雅有德而知名,惟獨 劉愷 深深器重劉陶。於是呼吸停止而去...