求杜甫《登樓》的精彩翻譯和賞析,求杜甫《登高》的精彩翻譯和賞析

2021-03-04 01:47:10 字數 5858 閱讀 1051

1樓:爽朗的

賞析詩人生來多情,不僅與大自然有一種與生俱來的極強的親和力,而且對天下事極為關心。作為一位偉大的詩人,杜甫更是兼有以上二者。

《登樓》一詩寫於公元664年春。這時,杜甫在四川成都草堂已經住了五個年頭。五年來,他嚐盡了世間的苦辣酸甜、離愁別恨。

八年安史之亂雖於去年春天結束,但隨之而來的卻是又一場災難。763年秋,吐蕃攻陷京都長安,立廣武王承巨集為傀儡皇帝,皇帝代宗出逃。十二月,唐大將郭子儀收復京師,代宗由陝州返回長安。

傀儡皇帝承巨集逃逸草野。至年底,吐蕃又攻陷了一些州縣。這時,朝廷內外交困。

內有朝政混亂不堪,宦官**,藩鎮割據,外有吐蕃侵擾,真是「萬方多難」。

正是在這樣的背景下,杜甫登樓遠眺,撫今追昔,感慨萬端,才寫下了這首千古名篇。詩的起筆突兀高遠,故意使因果倒置,而開頭如狂風捲浪,勢欲滔天。詩人登樓,滿眼花開,萬紫千紅,浩蕩成海,樓在花海,客在樓臺,本該狂喜,反而傷懷!

首聯兩句按常規應該顛倒過來,先寫登臨,再寫感觸。由於詩人情緒異常激烈,一下子便如火山爆發,噴湧而出。「傷客心」,也顛倒了主客體關係。

詩人看到繁花,即使傷心,也是自己的感受,與人家花開有何相干?這裡正是詩人的高明之處。杜甫經歷了安史之亂的全過程,八年中,顛沛流離,漂泊天涯。

現在安史之亂雖已平息,但是吐蕃又來作亂,詩人內心豈能安靜?他能去怪誰呢?現在只有遷怒於無任何**能力的春花:

我心情悲痛都是因為你們的招惹!為什麼傷心,其根本原因正是由於「萬方多難」。

頷聯緊承上聯,寫登臨所見。古代楊載在《詩法家數》中這樣論述頷聯:「或寫意,或寫景,或寫事,用事引徵。

此聯要接破題,要如驪龍之珠,抱而不脫。」「錦江春色來天地,玉壘浮雲變古今」兩句正是以景承,且緊扣首聯「抱而不脫」。兩句寫景,各有分工。

上句是寫下,並由近及遠。錦江春水,波濤翻滾,挾天地春色,奔流遠去,直到掙脫出詩人的視野。下句是寫上,並由今及古。

玉壘是山名。山上浮雲變幻,自古至今,一刻不停。這也暗示著人世間的變化猶如玉壘山上的浮雲,變幻莫測。

頸聯寫登樓時之所思。北極,即北極星,此喻朝廷。「終不改」是說唐朝皇室的政權決不能旁落他人之手。

這裡是在慶賀官兵收復京師,代宗返回長安。「西山寇盜莫相侵」,是在正告吐蕃:莫犯我大唐疆域!

詩人的一片愛國之心,躍然紙上。

尾聯是詩人在登樓遠望到蜀國後主劉禪祠後所發出的感慨。劉禪寵愛宦官,最終導致朝政混亂,而目前的代宗能不能舉賢任能呢?詩人真為國家的前途擔憂。

最後,他希望自己應該像諸葛亮輔佐劉禪一樣去輔佐朝廷,建功立業。而現在又不得已,只好也像諸葛亮未遇之前,暫且寫一首像《樑甫吟》那樣的詩來安慰安慰自己吧。

全詩敘事、寫景、抒情、議論融為一體,給人以極強的藝術感染力,真不愧為一代大家精心謀劃的一首名作。

其他翻譯及賞析,點選進入

求 杜甫《登高》的精彩翻譯和賞析

2樓:聽

這是一首最能代表杜詩中景象蒼涼闊大、氣勢渾涵汪茫的七言律詩。前兩聯寫登高聞見之景,後兩聯抒登高感觸之情。由情選景,寓情於景,渾然一體,充分表達了詩人長年飄泊、憂國傷時、老病孤愁的複雜感情。

而格調卻雄壯高爽,慷慨激越,高渾一氣,古今獨步。

這首律詩很特別,其四聯句句押韻,皆為工對,且首聯兩句,又句中自對,可謂「一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律」。就寫景而言,有工筆細描(首聯),寫出風、天、猿、渚、沙、鳥六種景物的形、聲、色、態,每件景物均只用一字描寫,卻生動形象,精煉傳神;有大筆寫意(頷聯),傳達出秋的神韻。抒情則有縱的時間的著筆,寫「常做客」的追憶;也有橫的空間的落墨,寫「萬里」行程後的「獨登臺」。

從一生飄泊,寫到餘魂殘骨的飄零,最後將時世艱難歸結為潦倒不堪的根源。這樣錯綜複雜手法的運用,把詩人憂國傷時,老病孤愁的蒼涼,表現得沉鬱而悲壯。難怪明代胡應麟《詩藪》說,全詩「五十六字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬丈,力量萬鈞。

通章章法、句法、字法,前無昔人,後無來學,微有說者,是杜詩,非唐詩耳。然此詩自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也」。

風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

天高風急,秋氣肅殺,猿啼哀嘯,十分悲涼;清清河洲,白白沙岸,鷗鷺低空迴翔。首聯兩句,對舉之中仍復用韻,且句中自對,無一虛設。這是詩人登高看到的景象,構成一幅悲涼的秋景圖畫,為全詩定下了基調。

登高而望,江天本來是開闊的,但在詩人筆下,卻令人強烈地感受到:風之悽急、猿之哀鳴、鳥之迴旋,都受著無形的秋氣的控制,彷彿萬物都對秋氣的來臨惶然無主。「風急」,夔州位於長江之濱,三峽之首的瞿塘峽之口,素以水急、風大著稱。

「猿嘯哀」,巫峽多猿,鳴聲淒厲。當地民謠說:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。

」「渚」,水中的小塊陸地。

無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

落葉飄零,無邊無際,紛紛揚揚,蕭蕭而下;奔流不盡的長江,洶湧澎湃,滾滾奔騰而來。

頷聯為千古名句,寫秋天肅穆蕭殺、空曠遼闊的景色,一句仰視,一句俯視,有疏宕之氣。「無邊」,放大了落葉的陣勢,「蕭蕭下」,又加快了飄落的速度。在寫景的同時,深沉地抒發了自己的情懷,傳達出韶光易逝,壯志難酬的感愴。

它的境界非常壯闊,對人們的觸動不限於歲暮的感傷,同時讓人想到生命的消逝與有限,宇宙的無窮與永恆。透過沉鬱悲涼的精工對句,顯示著詩人出神入化的筆力,有「建瓴走阪」、「百川東注」的磅礴氣勢。前人譽為「古今獨步」的「句中化境」。

萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

我萬里漂泊,常年客居他鄉,對此秋景,更覺傷悲;有生以來,疾病纏身,今日獨自登臨高臺。頸聯是詩人一生顛沛流離生活的高度概括,有頓挫之神。詩人從空間(萬里)、時間(百年)兩方面著筆,把久客最易悲秋,多病獨自登臺的感情,融入一聯雄闊高渾的對句之中,情景交融,使人深深地感到他那沉重的感情脈搏。

語言極為凝鍊,乃千古名句。宋代學者羅大經《鶴林玉露》析此聯雲:「萬里,地之遠也;悲秋,時之慘悽也;作客,羈旅也;常作客,久旅也;百年,暮齒也;多病,衰疾也;臺,高迥處也;獨登臺,無親朋也;十四字之間含有八意,而對偶又極精確。

」「八意」,即八可悲:他鄉作客,一可悲;常作客,二可悲;萬里作客,三可悲;又當蕭瑟的秋天,四可悲;年已暮齒,一事無成,五可悲;親朋亡散,六可悲;孤零零的獨自去登,七可悲;身患疾病,八可悲。

艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

時世艱難,生活困苦,我常恨鬢如霜白;濁酒銷憂,卻怎奈潦倒,以至需要停杯。尾聯轉入對個人身邊瑣事的悲嘆,與開篇《楚辭》般的天地雄渾之境,形成慘烈的對比。「苦恨」,甚恨,意思是愁恨很深。

「潦倒」,猶言困頓衰頹,狼狽失意。新停濁酒杯:一般解釋為戒酒,不妥。

「停」是表示某種動作狀態延續途中的一時中斷,這一句是說,我一人登臺,獨飲濁酒,無親朋相伴,慢慢舉起銷憂解愁的酒杯,停在嘴邊——我的身體已承受不了啦,至今飲酒不斷、未曾有過停杯體驗的我,不禁為自己身心之衰感到愕然。新,指初次出現。「濁酒」是相對於「清酒」而言,是一種帶糟的酒,就像今天的米酒,古時稱之為「醪」。

杜甫《登樓》翻譯 要詳細的

3樓:上官小春花

這個是直譯

繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸目傷心,

在這全國各地多災多難回的時刻,我登樓觀答覽。

錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地湧來,

玉壘山上的浮雲,古往今來,千形永珍,變幻不定。

朝廷如同北極星一樣最終都不會改換,

西山的寇盜吐蕃不要來侵擾。

可嘆蜀後主劉禪那樣的昏君,

仍然在祠廟中享受祭祀,

黃昏的時候我也姑且吟誦那《樑甫吟》。

這個是韻譯

登樓望春近看繁花遊子越發傷心;

萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。

錦江的春色從天地邊際迎面撲來;

玉壘山的浮雲變幻莫測從古到今。

大唐的朝廷真象北極星不可動搖;

吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。

可嘆劉後主那麼昏庸還立廟祠祀;

日暮時分我要學習孔明聊作梁父吟

4樓:手機使用者

有啥不一樣抄的!真是

bai。du

。。給你個

看看dao吧!

求杜甫《閣夜》的精彩翻譯和賞析

5樓:後來學會了放棄

作品譯文摺疊

冬天到了,白天的時間就越來越短;

漫天的雪在這個寒冷的夜晚停住了。

天未明時,當地的駐軍已開始活動起來,號角聲起伏悲壯;

倒映在三峽水中的星影搖曳不定。

戰亂的訊息傳來,千家萬戶哭聲響徹四野;

漁人、樵夫們在好幾個地方唱起了民歌。

(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,(無論是賢還是忠)都終歸黃土;

我眼前的這點寂寥(指郊遊和親人間的慰藉)又算得了什麼呢。

作品賞析摺疊編輯本段

全詩寫冬夜景色,有傷亂思鄉之意。首聯點明冬夜寒愴;頷聯寫夜中所聞所見;頸聯寫拂曉所聞;末聯寫極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。

開首二句點明時間。歲暮,指冬季;陰陽,指日月;短景,指冬天日短。一「催」字,形象地說明夜長晝短,使人覺得光陰荏苒,歲月逼人。

次句天涯,指夔州,又有淪落天涯之意。在霜雪剛停的寒冬夜晚,雪光明朗如晝,詩人對著淒涼寒愴的夜景,不由感慨萬千。

「五更」二句,承次句「寒宵」,寫出了夜中所聞所見。上句鼓角,指古代軍中用以報時和發號施令的鼓聲、號角聲。晴朗的夜空,鼓角聲分外響亮,正是五更天快亮的時候,詩人憂愁難眠,那聲音更顯得悲壯感人。

這就從側面烘托出夔州一帶也不太平,黎明前軍隊已在加緊活動。詩人用「鼓角」二字點示,再和「五更」、「聲悲壯」等詞語結合,兵革未息、戰爭頻仍的氣氛就自然地傳達出來了。下句說雨後天空無塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。

景色是夠美的。前人讚揚此聯寫得「偉麗」。它的妙處在於:

通過對句,詩人把他對時局的深切關懷和三峽夜深美景的欣賞,有聲有色地表現出來,詩句氣勢蒼涼恢廓,音調鏗鏘悅耳,辭采清麗奪目,「偉麗」中深蘊著詩人悲壯深沉的情懷。

「野哭」二句,寫拂曉前所聞。一聞戰伐之事,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳徹四野,景象悽慘。夷歌,指四川境內少數民族的歌謠。

夔州是民族雜居之地。杜甫客居此地,漁夫樵子不時在深夜傳來「夷歌」之聲。「數處」指不只一處。

這兩句把偏遠的夔州的典型環境刻畫得很真實:「野哭」、「夷歌」,一個富有時代感,一個具有地方性。對這位憂國憂民的偉大詩人來說,這兩種聲音都使他倍感悲傷。

「臥龍」二句,詩人極目遠望夔州西郊的武侯廟和東南的白帝廟,而引出無限感慨。臥龍,指諸葛亮。躍馬,化用左思《蜀都賦》「公孫躍馬而稱帝」句,意指公孫述在西漢末乘亂據蜀稱帝。

杜甫曾屢次詠到他:「公孫初據險,躍馬意何長?」(《白帝城》)「勇略今何在?

當年亦壯哉!」(《上白帝城二首》)。一世之雄,都成了黃土中的枯骨。

末尾一句說,人事與音書,如今都只好任其寂寞了。結尾二句,流露出詩人極為憂憤感傷的情緒。清代沈德潛說:

「結言賢愚同盡,則目前人事,遠地音書,亦付之寂寥而已。」(《唐詩別裁》)像諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,不論是賢是愚,都同歸於盡了。現實生活中,征戍、誅掠更造成廣大人民天天都有死亡,作者眼前這點寂寥孤獨,根本算不了什麼。

這話看似自遣之詞,實際上卻充分反映出詩人感情上的矛盾與苦惱。「志士幽人莫怨嗟,古來材大難為用!」(《古柏行》)「英雄餘事業,衰邁久風塵。

」(《上白帝城二首》)這些詩句正好傳達出詩中某些未盡之意。前人認為此詩「意中言外,愴然有無窮之思」,是頗有見地的。

此詩向來被譽為杜甫律詩中的典範性作品。詩人圍繞題目,從幾個重要側面抒寫夜宿西閣的所見所聞所感,從寒宵雪霽寫到五更鼓角,從天空星河寫到江上洪波,從山川形勝寫到戰亂人事,從當前現實寫到千年往跡。氣象雄闊,有上天下地、俯仰古今之概。

明代胡應麟稱讚此詩:「氣象雄蓋宇宙,法律細入毫芒」,並說它是七言律詩的「千秋鼻祖」,是很有道理的。[1]

杜甫《歸雁》的賞析求杜甫的《歸雁》的賞析差不多100字,越短越好!

歸 雁 春 天 萬 裡 客 亂 定 幾 年 歸 亂 指安史之亂。腸 斷 江 城 雁 腸斷 特別悲傷。高 高 向 北 飛 背景提要 春天來了,望見北去的大雁,勾起了詩人的思鄉之情。散譯 春天來了,我這個遠離家鄉的人,什麼時候才能回家呢?最讓我悲傷的是,連那江城的大雁都可以自由自在地向北飛去,而我卻挪不...

求四言絕句的賞析和翻譯,求四言絕句古詩40首

詩題一作 彈琴 劉隨州集 為 聽彈琴 詩人靜聽彈琴,描寫彈琴人高超的琴藝,對世人不愛高雅的古樂慨嘆不已,流露出淡淡的感傷。全詩有感而發,敘事寄情。求四言絕句古詩40首 1 兩漢 佚名 古豔歌 煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。譯文 被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣...

求一些關於杜甫的《登岳陽樓》的賞析題

與夏十二登岳陽樓 李白 樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。雁引愁心去,山銜好月來。雲間連下榻,天上接行杯。醉後涼風起,吹人舞袖回。注 乾元二年,李白流放途中遇赦,回舟江陵,南遊岳陽而作此詩。詩文解析 首先看這首詩歌抒發的情感。李白此詩,是在流放途中忽然遇赦,回舟江陵,南遊岳陽,與朋友登上此樓而寫的。當時心情歡...