日語翻譯,請幫我把下面的文字翻譯成日語。希望用敬語,謝謝

2021-03-17 05:27:28 字數 2632 閱讀 3500

1樓:匿名使用者

お客様とメールで交流する場合は、良くはっきり表せなくて、単語と文法も間違い、相手に迷惑をかけることがあります。

日語翻譯:請和我們聯絡。( 用敬語,請勿百度翻譯,謝謝)

2樓:匿名使用者

你可以直接說」ご連絡お願いします」

不要加「こちら」了,因為日語裡經常把主語省略掉的。

請幫我把這句話翻譯成日文,禁止用翻譯器,需要用敬語,謝謝! 20

3樓:江戶來客

「雖然知道有點失禮,但我想問一下,我今年可以升職嗎?我目前進公司已經4年了,一直很努力,新人一直也都在不斷進來,我也不得不為自己的未來多做考慮。」

いきなりこんなことをお聞きして大変失禮だと思いますが、今年、私の升給が可能でしょうか。會社に入ってもう4年ですけど、ずっと一生懸命頑張ってきたつもりです。新人も続々と入ってきていますから、自分の將來のことも考えなければなりません。

4樓:病貓當老虎使

こんな質問をして申し訳ございませんが、今年升格可能ですか?入社して4年間経ちまして、一生懸命頑張って來ました。新人も増えてくる中、自分の將來について考えなければならないです。

相信我,沒錯的!

5樓:阿東孫

你都幹了四年了,日語水平卻依然不咋地,這句話還需要找人翻譯,怎麼可能升職?而且"用最禮貌的說法",用普通敬語就行啦,越卑微,越被無視,認為你沒有魄力。

(日語翻譯)請把下面的話翻譯成日語,用敬語,謝謝大家了,非誠勿擾

6樓:匿名使用者

試験に失敗した時、彼女からの勵ましがあって、悲しんだ時も、彼女からの諭しがありました、今でも、それをはっきり覚えていて忘れられませんでした、」桂林理工大學」という志望校を決めて、彼女に伝えた後、彼女からお祝いの**を受けました、その後、彼女が桂林電子科技大學に出願したと分かって、それと、私を一人で中國にいらせるなんか、安心できないと聞いて、私は泣き出しました、とても幸せと感じました、なぜかというと、私をこんなに守っている友達がいますから

7樓:m默飛

負けて試験を覚えている時に

は、彼女の激勵、楽しくするときには、彼女の優しさを志望した後、ファン・ジンを話してきた桂林工科大學に進學したが、彼女のお祝いの**を受けましたが、後になって分かった彼女に屆けた桂林電子科技大學、と彼女は言った。君が一人で歩いて一つの中國ですが、どのように安心して、當時、私は泣いて、私は知っていて自分には幸せだったので、私が持っている友達の最も優しくお世話!

8樓:孤獨的滿天星

試験に失敗した時を覚えていて、彼女の勵まし、楽しくない時、彼女の細心を諭し、進學後、彼女に教えて私は桂林理工大學に出願しました、彼女はお祝いの**を受けたが、後で彼女が報じた桂林電子科技大學、彼女は一人で歩いて1つの中國の、どのように安心して、當時の私は泣いて、私は自分を知っているのはとても幸せで、私が持っている友達が最も丁寧に加護!

幫忙將以下這段文字翻譯成日語,謝謝啦

9樓:匿名使用者

xx君:

新年おめでとうございます!まあ、また一年だね、希望xx君新しい一年もとても楽しくなることができる!

私はここで毎日頑張ってよ、xx君もがんばって!

楽しみ直後と一緒に遊びに行くのか、続けてくださいよ~など希望能幫到你!

10樓:擼界lol裁決

內容:xx君

新年おめでとうございます!なんだから、もう一年なんだけど、希望xx君って新しい一年もとても楽しくなることができる!

私もここでは毎日のように、頑張ってね、xx君も頑張ります!

楽しみにしていたが近くが遊びに行くのだろう、いや、それよりもぼくなどです 記得給採納哦

麻煩把下面這句話翻譯成日語,要用敬語。日語比較專業的人幫忙解答一下,用翻譯器翻的就不麻煩了,謝謝

11樓:

我提出這樣無理的要求使您為難,為此感到非常抱歉。我會從現在開始為入學考試做準備,希望有幸能成為老師的學生,得到老師的知道。こんな無理のお願いして、あなたを困らせてしまってるすみません。

これからは入學試験のため準備をします。先生の生徒になれて、先生に教えられるといいですね

12樓:

このような無理なお願いをして大変申し訳ございません。

これからしっかりと入學試験ための準備をはじめます。

先生の下でご指導をいただける事になりましたら幸甚です。

「推薦答案」裡有好幾個錯誤

・あなたを困らせてしまってるすみません

日語(特別用敬語的時,不說直接表達「あなた」、沒禮貌)困らせてしまってるすみません

→ご迷惑をおかけして すみません。

→お手數をおかして 申し訳ございません。  等等・先生に教えられるといいですね=能教給老師的話很好啊

13樓:匿名使用者

こんな無理の要求で先生にご迷惑をかけて本當に申し訳ございません。

今からしっかり入試勉強します。先生の生徒になれて先生のご指導を頂ければ幸いと存じます。

請幫我把下面的文字翻譯成粵語文字

幫下你吧,加分就更好了 假如我想你咗,我會裸出手機,睇睇有某你既簡訊,裸住手機翻黎翻去.假如我想你咗,我會用拇指在手機上飛速的打下一連串的問候,最後卻始終某按下傳送的鍵.只系害怕打攪到你.假如我想你咗,我會 搜刮出一切關於你的記憶!悟管系點樣的對話,始終有種甜蜜的感覺.如,巧克力的味道.假如我想你咗...

請幫我翻譯下面的英語

狂暈.那些翻譯的回答都是用金山快譯或其他軟體翻譯的.語句不順.如果這翻譯對你真的很重要的話你發資訊給我,我幫你翻譯個標準的 好厲害啊,我可翻譯不上來 佩服佩服 就是也太小氣了 怎麼不給分呢?人家費了好大的力氣才翻譯好的,就算是不費事,打字還要打一會呢!給他點分嘛!愛.愛是什麼?很多人共同的意見是什麼...

日語翻譯請大神幫忙翻譯這段日語的意思

誠心感謝復您使用樂天健康 制快遞。您所購買的商品,現正向廠家要貨。給您添麻煩萬分抱歉。商品資訊略。商品頁中已註明,不過目前所處理的商品中也包括存貨。敬請您注意。很不好意思,我們將在貨物收齊後為您發貨。貨到之後,我們將即刻為您安排。樂天的次健copy康快報利用誠一下,謝謝。這次給買提高了。頂商品,製造...