隆中對一句原文一句譯文司馬光隆中對原文和翻譯

2021-03-05 14:01:39 字數 6971 閱讀 9248

1樓:匿名使用者

隆中對(陳壽)

1、亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。

譯:諸葛亮親自耕種田地,喜歡吟詠《梁父吟》。

2、身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。

譯:(他)身高八尺,常常把自己比作管仲、樂毅,當時的一般人不承認這一點。

3、惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

譯:只有博陵的崔州平、潁川的徐庶(徐元直)與諸葛亮很友好,認為確實這樣。

4、時先主屯新野。

譯:當時先主劉備屯兵新野。

5、徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:"諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?"

譯:徐庶去拜見先主,先主很器重他,(他)對先主說:「諸葛孔明這個人是臥龍啊,將軍您是否願意見他呢?」

6、先主曰:「君與俱來。」

譯:先主(回答)說:「您與他一起來。」

7、庶曰:「此人可就見,不可屈致也。

譯:徐庶說:「這個人只能到他那裡去見,不能委屈他來見您。

8、將軍宜枉駕顧之。」

譯:將軍您應該委屈尊駕去拜訪他。」

9、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。

譯:於是先主就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到他。

10、因屏人曰:「漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。

譯:先主就屏退跟隨的人說:「漢朝衰落頹敗,奸臣盜用了皇帝的政令,(致使皇上遭難出奔),蒙受風塵。

11、孤不度德量力,欲信大義於天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。

譯:我沒有衡量(自己的)德行,估計(自己的)力量,想向天下伸張大義,然而(自己)智謀短淺,能力有限,終於因此失敗,造成今天(這種局面)。

12、然志猶未已,君謂計將安出?」

譯:但是我還不想罷休,您說該怎麼辦才好呢?」

13、亮答曰:「自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。

譯:諸葛亮回答說:「自從董卓以來,天下豪傑紛紛起兵,跨州連郡的多得數也數不清。

14、曹操比於袁紹,則名微而眾寡。

譯:曹操與袁紹相比,名聲小而兵力薄弱。

15、然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。

譯:然而曹操終於能戰勝袁紹,由弱小變為強大的原因,不僅是時機有利,而且也是對人的籌劃得當。

16、今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。

譯:現在曹操已擁有百萬軍隊,挾持著皇帝來號令諸侯,這方面,(您)確實不能用武力去與他爭勝。

17、孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。

譯:孫權佔有江東一帶地方,已經歷三代,那裡地勢險要,民眾歸附,賢人能士被他任用,(孫權)這方面只可以作為外援來加以聯合,而不能圖謀奪取他。

18、荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴蜀,此用武之國,

譯:荊州北有漢水、沔水為屏障,往南一直到南海的物資都能得到,東面連線吳郡和會稽郡,西面直通巴郡、蜀郡,這都是兵家必爭之地,

19、而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?

譯:然而它的主人卻不能守住(它),這大概是上天用來資助將軍的,將軍您有意佔領它吧?

20、益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業。

譯:益州地勢險要,土地肥沃廣闊,自古被譽為「天都之國」,漢高祖憑藉它而建成帝業。

21、劉璋闇弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智慧之士思得明君。

譯:(益州牧)劉璋昏庸無能,張魯又控制了他的北面,(雖然)益州百姓殷實,府庫富足,但劉璋卻不知愛惜百姓,那裡聰明而有德才的人都盼望得到賢明的君主。

22、將軍既帝室之胄,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,

譯:將軍您既然是漢朝皇族的後代,天下人都瞭解您是很守信義的,您廣泛延攬英雄人物,又如飢似渴地訪求賢人,

23、若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;

譯:如果能佔有荊州、益州,依仗它險要的地形,與西邊各少數民族和好,對南方的民族進行安撫,對外聯合結好孫權,對內革新政治;

24、天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,

譯:一旦局勢發生大的變化,就派一員大將率領荊州的軍隊直取(中原的)宛縣和洛陽,

25、將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿,以迎將軍者乎?

譯:將軍您親自指揮益州的軍隊從秦川出擊,老百姓誰不用竹籃裝著飯食,用壺盛滿酒漿來歡迎您呢?

26、誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。」

譯:果真能夠做到這樣,那麼稱霸的事業就可以成功,漢王朝就可以復興了。」

27、先主曰:「善!」

譯:先主劉備說:「好!」

28、於是與亮情好日密。

譯:從此先主劉備與諸葛亮的感情一天比一天親密。

29、關羽、張飛等不悅,

譯:關羽、張飛等人很不高興,

30、先主解之曰:「孤之有孔明,猶魚之有水也。

譯:先主解釋這事說:「我有了孔明,就如同魚兒有了水一樣。

31、願諸君勿復言。」

譯:希望你們不要再說了。」

32、羽、飛乃止。

譯:關羽、張飛才作罷了。

提問的人要求不要太過分,我已經儘量分開翻譯了!你看著可以就採納吧~‍

2樓:邵麗

原文亮躬耕隴lǒng畝,好為《樑父fú吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:「諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?

」先主曰:「君與俱來。」庶曰:

「此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。」

由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:「漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。

孤不度德量力,欲信大義於天下;而智術淺短,遂用猖蹶chāngjué,至於今日。然志猶未已,君謂計將安出?」

亮答曰:「自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。曹操比於袁紹,則名微而眾寡。

然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。

荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋闇弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤xù,智慧之士思得明君。

將軍既帝室之胄zhòu,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有 荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰shú敢不簞食壺漿,以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。」

先主曰:「善!」於是與亮情好日密。

關羽、張飛等不悅,先主解之曰:「孤之有孔明,猶魚之有水也。願諸君勿復言!」羽、飛乃止。

譯文諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己比作管仲、樂毅,當時的人都不承認這件事。只有博陵崔州平,潁川的徐庶與諸葛亮友善,說是確實這樣。

當時先主劉備駐紮在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:「諸葛孔明,是臥龍,將軍是否願意見他?

」劉備說:「你和他一起來。」徐庶說:

「這個人你可以到他那裡去拜訪,但不可以委屈他,召他上門來,將軍應該親自去拜訪他。」

因此劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到。於是劉備叫旁邊的人避開,說:「漢朝的統治崩潰,董卓、曹操先後專權,皇室遭難出奔。

我不能衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝人,想要為天下人伸張正義,然而智謀淺短、辦法很少,就因此失敗,弄到今天這個局面。然而我的志向到現在還沒有罷休,您告訴我該採取怎樣的辦法呢?」

諸葛亮回答道:「自董卓作亂以來,各地豪傑同時興起,化州為郡,稱霸一方的多得數不清。曹操與袁紹相比,名聲低微,兵力又少,然而曹操竟然能夠打敗了袁紹,從弱變強的原因,不僅僅是因為時機好,而且也是人的謀劃得當。

現在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實不能與他爭強。孫權佔據江東,已經歷三世了,地勢險要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權這方面可以把他作為外援,而不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,可以將從這裡直到南海一帶的物資全部取得,東面和吳郡、會稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是兵家必爭之地,但是它的主人劉表卻沒有能力守住它,這大概是上天拿來資助將軍的,將軍是否有意奪取它呢?

益州地勢險要,有廣闊肥沃的土地,是個富饒的地方,高祖憑藉它建立了帝業。劉璋昏庸懦弱,張魯又在北面威脅著他,那裡人口眾多,物產豐富,劉璋卻不知道愛惜。有才能的人都渴望得到賢明的君主。

將軍既是皇室的後代,又聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如飢似渴,如果能佔據荊、益兩州,守住險要的地方,和西邊的各個民族和好,又安撫南邊的少數民族,對外聯合孫權,對內革新政治;一旦天下形勢發生了變化,就派一員上將率領荊州的軍隊向宛、洛方向進軍,將軍親自率領益州的軍隊打出秦川,百姓誰能不拿著飯食、酒水來歡迎您呢?如果真能這樣做,那麼稱霸的事業就可以成功,漢室的天下就可以復興了。」

劉備說:「好!」從此同諸葛亮的感情一天天深厚起來。

關羽、張飛等不高興了,劉備就解釋給他們說:「我有了孔明,就像魚有了水。希望各位不要再說什麼了。」關羽、張飛才平靜下來。

司馬光隆中對原文和翻譯

3樓:曉龍修理

北宋·司馬光《隆中對》

亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身高八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:「諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?

」先主曰:「君與俱來。」庶曰:

「此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。」

由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:「漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義於天大,而智太短淺,遂用猖獗,至於今日。然志猶未已,君謂計將安出?」

亮答曰:「自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。曹操比於袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。

今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。

荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋闇弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智慧之士思得明君。

將軍既帝室之胄,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。」

先主曰:「善!」於是與亮情好日密。

白話釋義:

諸葛亮親自耕種田地,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己與管仲、樂毅相比,當時的人沒有誰承認這一點。只有博陵崔州平,穎川的徐庶徐元直跟他交情很好,說是確實這樣。

當時劉備駐軍在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:「諸葛孔明,是臥龍啊,將軍可願意見他嗎?

」劉備說:「您和他一起來吧。」徐庶說:

「這個人只能到他那裡去拜訪,不能委屈他,召他上門來,您應當屈身去拜訪他。」

於是劉備就去拜訪諸葛亮,共去了三次,才見到。劉備於是叫旁邊的人避開,說:「漢朝的天下崩潰,奸臣竊取了政權,皇上逃難出奔。

我沒有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸張大義,但是自己的智謀淺短、辦法很少,終於因此失敗,造成今天這個局面。但是我的志向還沒有罷休,您說該採取怎樣的計策呢?」

諸葛亮回答道:「自董卓篡權以來,各地豪傑紛紛起兵,佔據幾個州郡的數不勝數。曹操與袁紹相比,名聲小,兵力少,但是曹操能夠戰勝袁紹,從弱小變為強大,不僅是時機好,而且也是人的謀劃得當。

現在曹操已擁有百萬大軍,挾制皇帝來號令諸侯,這的確不能與他較量。

孫權佔據江東,已經歷了三代,地勢險要,民眾歸附,有才能的人被他重用,孫權這方面可以以他為外援,而不可謀取他。

荊州的北面控制漢、沔二水,一直到南海的物資都能得到,東面連線吳郡和會稽郡,西邊連通巴、蜀二郡,這是兵家必爭的地方,但是他的主人劉表不能守住,這地方大概是老天用來資助將軍的,將軍難道沒有佔領的意思嗎?

益州有險要的關塞,有廣闊肥沃的土地,是自然條件優越,物產豐饒,形勢險固的地方,漢高祖憑著這個地方而成就帝王業績的。

益州牧劉玲昏庸懦弱,張魯在北面佔據漢中,人民興旺富裕、國家強盛,但他不知道愛惜人民。有智謀才能的人都想得到賢明的君主。將軍您既然是漢朝皇帝的後代,威信和義氣聞名於天下,廣泛地羅致英雄。

想得到賢能的人如同口渴一般,如果佔據了荊州、益州,憑藉兩州險要的地勢,西面和各族和好,南面安撫各族,對外跟孫權結成聯盟,對內改善國家政治;天下形勢如果發生了變化,就派一名上等的將軍率領荊州的軍隊向南陽、洛陽進軍。

將軍您親自率領益州的軍隊出擊秦川,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎您呢?如果真的做到這樣,那麼漢朝的政權就可以復興了。」

劉備說:「好!」從此同諸葛亮的情誼一天天地深厚了。

寫作背景:

寶元元年(2023年),司馬光十九歲,他參加了會試,一舉高中進士甲科,從此步入仕林,初任華州(今陝西華縣)判官。此時司馬池正任同州(今陝西大荔)知州,兩地相距較近,司馬光經常前往探望父母。

在同州他結識了同科進士石昌言,石早有才名,在同州當推官,雖比司馬光大二十多歲,但兩人很談得來,經常在一起交流學問,談古訪今,成為忘年之交。同年,他和張存的女兒結婚。

寶元二年(2023年),因父親調往杭州任職,司馬光辭掉華州判官,改任蘇州判官。正當他懷著遠大的抱負,在仕途上步步上進時,他的母親病逝了。

按照封建禮教,他必須辭官回家服喪三年。在此期間,北方党項族人元昊稱帝,建立了西夏國,西夏為了擺脫對宋朝的臣屬地位,同宋朝發生了戰爭,宋朝連連失敗。

宋仁宗為了加強軍事防禦力量,要求兩浙添置弓手,增設指揮使等官職。司馬父子認為這樣做,並沒有什麼好處。於是由司馬光代父草擬《論兩浙不宜添置弓手狀》,從各方面闡述添置弓手增設武官。

慶曆元年(2023年)十二月,司馬池病死在晉州,司馬光和兄長司馬旦扶著父親的靈柩回到了故鄉夏縣。雙親的相繼去世,使司馬光悲痛萬分,他嘆息「平生念此心先亂」。

但他在居喪期間,把悲哀化作發奮讀書作文的動力,以排遣無盡的悲傷和寂寞。在此期間,他讀了大量的書,寫了許多有價值的文章,如《十哲論》、《四豪論》、《賈生論》,對一些古人古事,根據自己的見解和感受,提出見解。

在居喪三年的時間裡,他了解了許多下層社會生活的情況。慶曆四年(2023年),二十六歲的司馬光服喪結束,籤書武成軍判官,不久又改宣德郎、將作監主簿,權知豐城縣事。在短短的時間裡,就取得「政聲赫然,民稱之」的政績。

關於《愛蓮說》的一句翻譯,《愛蓮說》一句原文和一句翻譯是什麼?

水陸草木之花,可愛者甚蕃 水面上和陸地上各種草木的花,值得喜愛的有很多。其實兩種翻譯都可取,可愛的很多 是從花的角度出發 值得人愛的有許多 則是從人的審美角度出發。但是目前用後者的多一些哈。都對吧不過中國教育太死板了,所以問老師記住標準答案才是王道。水面上和陸地上各種草木的花,值得喜愛的有很多。其實...

鳳凰傳奇有一首歌,裡面男的唱了一句隆中對,是啥歌

御龍歸字謠 演唱 鳳凰傳奇 香榭亭臺閣樓宮闕 細雨輕浮波無煙 騰龍躍 為楚顏 一股清脆淡香甜 隆中對 復興業 善本智者笑談善言 御龍圖 九州月 綸巾羽扇一千年 好兒郎 一生要志在四方 所向無前 熱血灑開土拓疆 興君路 一路坎坷塵土飛揚 盼故人歸 我在望樓祈福永昌 一路前行 擾亂不覺 讓我青山 承載偉...

《愛蓮說》一句原文和一句翻譯是什麼

愛蓮說 原文 水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也 牡丹,花之富貴者也 蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣...