請問這個泰國地址這個泰國地址翻譯成中文是什麼?

2021-03-05 13:45:10 字數 2450 閱讀 4120

1樓:帶來發

tambol khongpao.ampher.chomthong.50160;d chiangmai.thailand:

可以寫這樣: khuangpao sub-district, chom thong 50160, chiang mai 50160, thailand;

或: tambon khuangpao, amper chom thong, chiang mai 50160, thailand.

舉一個例子:

*** inthanon golf & natural resort,

99 moo 13, khuangpao sub-district, chom thong,

chiang mai 50160, thailand.

2樓:小藍向前衝

不知道您郵編後面的這個d是什麼意思哦~thai寫成thailand,郵編放最後。清邁確實有chomthong這個地方,不過這個地址在google地圖上是查不到的,請確認你的地址是否正確,還有tambol是小區,總要有一個具體的路名或企業名寫在前面的。希望回答您滿意~

這個泰國地址翻譯成中文是什麼? 5

3樓:匿名使用者

您的地址感覺有點亂,因為有兩個路名。首先有個筆誤,應該是 mooban mittraphap.

60 是門牌號,這是比較容易理解的。

onnut 46 是一條路,sukhumvit 77 也是國道 sukhumvit 的一條分支路。所以無法給您準確的翻譯。能確認的是, 地址是在 泰國 曼谷 的 蘇安鑾區 (這是曼谷的50區之一)。

4樓:day等待未知

這個是英文的吧不是泰文其次這應該是泰國曼谷的一個街道的名字吧但是不全bangkok thailand 10250這句是曼谷泰國10250

5樓:匿名使用者

本國語言是最準確的,英文發音其次,翻譯成中文就不能問當地人了!

泰國英文地址翻譯成中文

6樓:匿名使用者

原地址有筆誤:應該是:

58/27, thanon sena nikhom 1, sena niwet 1,

lat phrao, bangkok, 10230 thailand.

paibul kulsiri 是人名 - 派姆昆西里泰國  曼谷市 叻拋縣 西納尼威 1,

西納尼康 1 路 58 地段 門牌 27 號郵編:10230

7樓:匿名使用者

可以翻譯城市和路,paibulkulsiri ,家的號碼58/27,senanikon 1,senanivet 1,叻拋路,叻拋鎮,叻拋縣,曼谷10230,泰國。

請幫忙翻譯一下這個泰國地址 15

8樓:匿名使用者

泰國 曼谷 然那哇縣

沙吞9巷 89/9 號

郵編:10120

馬麗莎 ** :***- ******x

泰國地址翻譯 5

9樓:匿名使用者

地址有筆誤,具體的地址應該是:

188-190, moo 7,thepharak road, tambon thepharak , amphoe mueang samut prakan 10270, changwat  samut prakan ,thailand。

泰國 北欖府 北欖直轄縣 特巴拉克鎮內 特巴拉克路,容第7地段 門牌 188-190 號,郵編 10270.

【特巴拉克路也叫 3268號公路,東西向延伸約28公里,下圖是位於第 7 地段的公路】

10樓:是波

曼谷旁邊,五分就能知道這麼多

求大神翻譯泰國地址!!!

11樓:匿名使用者

這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?

這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下:

110/6 moo 5, soi khlong madua 13, setthakit 1 road, tambon khlong madua,

amphoe krathum baen, samut

sakhon 74110, thailand.

泰國

龍仔厝府 甲童烹縣 空馬都爾區 色塔吉1路 空馬都爾第13 支街 第5村 第6地段 110號

注:甲童烹縣是龍仔厝府的三個縣之一,空馬都爾是甲童烹縣的10個區之一。色塔吉1路屬於縣道 3091, 3字頭代表位於中部和東部的高速公路。

【2 就是甲童烹縣】

泰國地址求翻譯,泰國地址求翻譯

43 132,city townhome,lat prao 80 yaek 26,wang thonglang district,bangkok 10310 thailand.泰國 曼谷 翁通郎區 拉拋 80 路 26 巷 城市住宅 43 132 郵編 10310 這條路呈長方形帶尾巴的路型 這是路...

泰國英文地址翻譯成中文,泰國英文地址翻譯成中文

88 4 m7 t.riking a.sampan j.nakonphatom 73210 thailand.泰國 那坤巴統 佛統 府 三攀縣 萊井區 第7村 88地段 門牌 4號,郵編 73210 這個泰國地址翻譯成中文是什麼?5 您的地址感覺有點亂,因為有兩個路名。首先有個筆誤,應該是 moob...

請問這個英國地址的郵編,請問英國倫敦的郵編是多少?

你這宿舍具體叫什麼名字,查不到,你得說什麼路啊,crispin the green是啥東西。bradford很大的 bd7 1bs,這是學校的宿舍吧?請問英國倫敦的郵編是多少?倫敦的郵政編碼不是數字,而是字母開始 分為 w west london wc west central london sw ...