泰國地址求翻譯,泰國地址求翻譯

2021-03-04 04:29:01 字數 2058 閱讀 9144

1樓:匿名使用者

43/132, city townhome,lat prao 80 yaek 26, wang thonglang district,

bangkok 10310 thailand.

泰國 曼谷 翁通郎區

拉拋 80 路 26 巷

城市住宅 43/132

郵編:10310

【這條路呈長方形帶尾巴的路型】

【這是路口】

【這是城市住宅屋型】

求翻譯泰國地址

2樓:湖南寫邦科技****

這個泰國的地址應該是:素萬那普機場

3樓:匿名使用者

泰國 北欖府 挽披縣 農布魯區 素萬那普航站綜合大樓,郵編 10540

4樓:典海祖香薇

80路26巷

城市住宅

43/132

郵編:10310

【這條路呈長方形帶尾巴的路型】

向左轉|向右轉

【這是路口】

向左轉|向右轉

【這是城市住宅屋型】

向左轉|向右轉

泰國地址求翻譯成中文?

5樓:匿名使用者

267畝,thatum子區,srimaphot區,prachin buri省

求大神翻譯泰國地址!

6樓:匿名使用者

這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?

這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下:

110/6 moo 5, soi khlong madua 13, setthakit 1 road, tambon khlong madua,

amphoe krathum baen, samut

sakhon 74110, thailand.

泰國

龍仔厝府 甲童烹縣 空馬都爾區 色塔吉1路 空馬都爾第13 支街 第5村 第6地段 110號

注:甲童烹縣是龍仔厝府的三個縣之一,空馬都爾是甲童烹縣的10個區之一。色塔吉1路屬於縣道 3091, 3字頭代表位於中部和東部的高速公路。

2 就是甲童烹縣

求大神翻譯泰國地址!!!

7樓:匿名使用者

這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?

這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下:

110/6 moo 5, soi khlong madua 13, setthakit 1 road, tambon khlong madua,

amphoe krathum baen, samut

sakhon 74110, thailand.

泰國

龍仔厝府 甲童烹縣 空馬都爾區 色塔吉1路 空馬都爾第13 支街 第5村 第6地段 110號

注:甲童烹縣是龍仔厝府的三個縣之一,空馬都爾是甲童烹縣的10個區之一。色塔吉1路屬於縣道 3091, 3字頭代表位於中部和東部的高速公路。

【2 就是甲童烹縣】

急求泰國公司地址翻譯 30

8樓:匿名使用者

39/217 phetkasem village 4, soi 2, khlong thawi watthana road nong khang phlu, nong khaem, bangkok 10160

泰國 曼谷 廊鑑區 廊康福祿鎮 塔歪瓦塔納運河路 畢卡西姆4村第2巷 門牌39/217號 郵編10160

泰國英文地址翻譯成中文,泰國英文地址翻譯成中文

88 4 m7 t.riking a.sampan j.nakonphatom 73210 thailand.泰國 那坤巴統 佛統 府 三攀縣 萊井區 第7村 88地段 門牌 4號,郵編 73210 這個泰國地址翻譯成中文是什麼?5 您的地址感覺有點亂,因為有兩個路名。首先有個筆誤,應該是 moob...

請問這個泰國地址這個泰國地址翻譯成中文是什麼?

tambol khongpao.ampher.chomthong.50160 d chiangmai.thailand 可以寫這樣 khuangpao sub district,chom thong 50160,chiang mai 50160,thailand 或 tambon khuangpao...

求翻譯這個香港地址,求把這個香港地址翻譯成中文的 謝謝

接待處 重慶大廈 d座 11 樓 8號室 香港 尖沙咀 彌敦道 36 44 號 這裡的重慶賓館,房費是最便宜的了!我最喜歡這裡的印度加里飯,是全香港最美味的。香港九龍尖沙咀彌敦道36 44號重慶大廈 d棟 8房間 招待會在平8塊d,,36 44彌敦道,湧金公館 尖沙咀 香港 求把這個香港地址翻譯成中...