《心經》全文及解釋心經全文的正確解釋

2021-03-05 13:39:00 字數 7148 閱讀 5724

1樓:333哈哈哈哈哈

1、觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,渡一切苦厄。

【翻譯】能夠自由自在地觀察自身佛性之奧祕的覺者,在運用大智慧深入研究生命是如何到達光輝彼岸的過程時,真實地看到,構成宇宙萬事萬物的五種因素(色、受、想、行、識)原本具有可變的空態性質,沒有不可變的實體,一切痛苦災難,都能被這一空態度脫而化解掉。

2、舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。

【翻譯】**們,從巨集觀角度看,色和空沒有區別;從微觀角度看,空與色也相同。空是色的分解,色是空的化合。儘管你反覆透徹地去領受、深思、認知和識別,其結論仍然不變。

ⅰ、色:指可見物體,如人、物品、山水等(非顏色、姿色)

ⅱ、空:不是什麼也沒有,只是我們肉眼看不見罷了。

3、舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

【翻譯】**們,凡有形象和無具體形象的事物,其本質都具有空性和可變的特點,不參在生長滅亡、骯髒潔淨、增多減少。

4、是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色身香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。

【翻譯】所以,空中沒有色的實體,沒有對色的思維意思。眼、耳、鼻、舌、身、意這六根要歸於空;色、聲、香、味、觸、法這六塵也要歸於空。沒有六根六塵的界限和其被認識的界限,心中沒有不明白、不自覺和因不明白而煩惱的影子,知直到沒有老死和老死的影子,沒有累積惡因所造成的苦果,沒有修煉道法而成就的品位。

不運用智巧去獲得什麼,那是因為沒有什麼可以得到的緣故。

5、菩提薩陀,依般若波羅蜜多故,心無掛礙, 無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅磐。

【翻譯】菩薩因為運用那到達彼岸的大智慧的緣故,清淨的心沒有一絲掛念,沒有掛懷和障礙就免除了恐懼害怕,便脫離了異想天開的夢幻雜念,最終覺悟得道而成正果。

6、三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿褥多羅三藐三菩提。

【翻譯】那些過去、現在、未來佛,依靠那到達彼岸的大智慧,榮獲了無上正等正覺的大果位。

7、故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒, 能除一切苦,真實不虛,故說般若波羅蜜多咒。

【翻譯】所以確認:到達彼岸的大智慧是修煉中最神聖的準則,是最光明的法器,是至高無上的真理,是無與倫比的規範。能真實而不虛妄地將全部苦難化解清除,所以要牢記「般若波羅蜜多」這句真言。

8、即說咒曰:揭締,揭締!波羅揭締,波羅僧揭締,菩提薩婆呵。

【翻譯】既然如此,便號召眾生:去吧,去吧!彼岸是歸宿,為修我佛,趕快用行動去成就無上正覺吧。

2樓:匿名使用者

昨天2023年12月最後一天,我上班時領悟到:《心經》的一個詞語——以無所得故。並以這個詞返觀心經的內容,當返觀到——空即是色這個詞時。

一個全新的概念浮現出來。「空即是色,受想行識,亦復如是。——這個空就是你當下所得到的,你所得到的到底是什麼呢?

——就是色、受、想、行、識。若果你當下的色、受、想、行、識是空的,就如同觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時的五蘊皆空,才算是證入心經的般若。」簡而言之:

有所得的般若都是愚昧的,無所得的(空的)般若才是《心經》的般若。般若是梵語音譯,意思是智慧。但他同時包含三種中文含義——文字智慧,觀照智慧,實相智慧,所以又不同於中文的「智慧」,古人便不用智慧一詞取而代之,沿用音譯「般若」一詞。

但我知道,這個領悟亦只不過是心經智慧解讀中的冰山一角。~~~~~如果你由此而有所覺悟歡迎**。

3樓:幸運的

bō般ruò若bō波

luó羅mì蜜

duō多

xīn心

jīng

經guān觀zì

自zài在pú

菩sà薩。

xíng

行shēn深bō

般ruò若bō

波luó羅mì

蜜duō

多shí時。

zhào照

4樓:雲淡風輕

佛教網上有的可以找一下

5樓:匿名使用者

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。

舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色;受想行識,亦復如是。

舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界。

無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡,無苦集滅道。無智亦無得。

以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖, 遠離顛倒夢想,究竟涅槃。

三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。

故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰︰揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

白話譯文:

以般若智慧觀照自心而獲得解脫自在的菩薩,修行極深的般若智慧時,觀察洞見到集聚構**我的肉體,感受,思想,意志,心識等五種要素,是因緣相依的生滅關係。他的本質是空,而非實體的存在。 菩薩因徹見這五種集聚的要素是緣起性空,所以脫離生老病死苦以及一切的痛苦。

舍利弗啊!肉體以及一切的物質現象,不是真實的存在,不外乎是因緣相互依存的生滅關係,所以物質和空並無差別;而空和 物質二者在本質上也沒有不同,因此空不異於物質。 有人認為空是沒有,物質是有,而菩薩以般若智慧觀照徹見到物質就是空,空就是物質,猶如水和水波的關係,二者既是各別的,也是一體的。

感受,思想,意志, 心識,同樣也是如此。

舍利弗啊!這五種集聚的要素,從它緣起性空的本質來說,它既沒有生起或滅失,也沒有所謂汙垢或清淨,更不會增多或減少。所以,在緣起性空的本質上,物質,感受,思想,意志,心識都不是真實的存在,而是空。

人對外界的認識,需透過眼,耳,鼻,舌,身體,意識六種感官與物質,聲音,香臭,味覺,觸覺,其他一切事物及概念等六種外境,分別相對應而認知一切,這些都不是真實的存在,而是空。 人的一切認識作用各有不同,包括眼,耳,鼻,舌,身體,心識,物質,聲音,香臭,味覺,觸覺,其他一切事物及概念,甚至於眼,耳,鼻,舌,身體,心識的識別作用共十八種,它們都不是真實的存在,而是空。

不經由佛教導而獨自開悟的緣覺聖者,因觀照十二因緣而了悟,但菩薩以般若智慧照見十二因緣是緣起性空的,所以不論是導致生死輪迴的主因無明;或是滅盡無明, 甚至

心經 全文的正確解釋?

6樓:嗉亨薊嗉掄己嗉

譯文1、觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,渡一切苦厄。

翻譯:能夠自由自在地觀察自身佛性之奧祕的覺者,在運用大智慧深入研究生命是如何到達光輝彼岸的過程時,真實地看到,構成宇宙萬事萬物的五種因素(色、受、想、行、識)原本具有可變的空態性質,沒有不可變的實體,一切痛苦災難,都能被這一空態度脫而化解掉。

2、舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。

翻譯:**們,從巨集觀角度看,色和空沒有區別;從微觀角度看,空與色也相同。空是色的分解,色是空的化合。儘管你反覆透徹地去領受、深思、認知和識別,其結論仍然不變。

3、舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

翻譯:**們,凡有形象和無具體形象的事物,其本質都具有空性和可變的特點,不參在生長滅亡、骯髒潔淨、增多減少。

4、是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色身香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。

翻譯:所以,空中沒有色的實體,沒有對色的思維意思。眼、耳、鼻、舌、身、意這六根要歸於空;色、聲、香、味、觸、法這六塵也要歸於空。

沒有六根六塵的界限和其被認識的界限,心中沒有不明白、不自覺和因不明白而煩惱的影子,知直到沒有老死和老死的影子,沒有累積惡因所造成的苦果,沒有修煉道法而成就的品位。不運用智巧去獲得什麼,那是因為沒有什麼可以得到的緣故。

5、菩提薩陀,依般若波羅蜜多故,心無掛礙, 無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅磐。

翻譯:菩薩因為運用那到達彼岸的大智慧的緣故,清淨的心沒有一絲掛念,沒有掛懷和障礙就免除了恐懼害怕,便脫離了異想天開的夢幻雜念,最終覺悟得道而成正果。

6、三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿褥多羅三藐三菩提。

翻譯:那些過去、現在、未來佛,依靠那到達彼岸的大智慧,榮獲了無上正等正覺的大果位。

7、故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒, 能除一切苦,真實不虛,故說般若波羅蜜多咒。

翻譯:所以確認:到達彼岸的大智慧是修煉中最神聖的準則,是最光明的法器,是至高無上的真理,是無與倫比的規範。

能真實而不虛妄地將全部苦難化解清除,所以要牢記「般若波羅蜜多」這句真言。

8、即說咒曰:揭締,揭締!波羅揭締,波羅僧揭締,菩提薩婆呵。

翻譯:既然如此,便號召眾生:去吧,去吧!彼岸是歸宿,為修我佛,趕快用行動去成就無上正覺吧。

原文

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得。以無所得故。

菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅盤。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

7樓:六六

《摩訶般若波羅蜜多心經》全文解釋:

觀世音菩薩,修行種種利他的菩薩道,漸漸進入了忘我的境界,功德已經無量無邊,般若的最高智慧已經開發,進入了深深的禪定,照見自己和外在的世界都是空的。無論是物質的現象,還是精神的現象,都是存在的假象,都是妄心所產生的錯覺,實際上一切皆空。萬事萬物分析開去,不能找到自性。

一切皆空了,在這個時候煩惱和痛苦也就消失得無影無蹤了。所以般若智慧是無上的智慧,讓眾生覺悟,解脫一切痛苦。

觀音菩薩從深深的禪定中出來,對佛陀的大**舍利佛說:

舍利子,你聽我說,世界上形形色色的物質和空不是兩樣,空和物質也不是兩樣,物質就是空,空就是物質,受、想、行、識可以類推,也是這樣,它們的本性都是空的。

舍利子,森羅永珍一切事物其本質是空的,這種空的面目本來是什麼呢?它的本來面目是,沒有生也沒有死,沒有汙垢也沒有清靜,沒有增加也沒有減少。因此,在空的本性中是沒有一切真實的存在,也沒有受、想、行、識。

既沒有眼耳鼻舌身意六根,也沒有相對的色聲香味觸法六塵。沒有眼界以及意識界,整個六根、六塵、六識組成的十八界都沒有,沒有十二因緣所說的無明,也不是無明滅盡了,也沒有老和死,也不是老和死都滅盡了。整個十二因緣都是這樣,沒有十二因緣,也不是說十二因緣滅盡了。

沒有苦、集、滅、道四諦,沒有得到什麼智慧也沒有得到其他任何什麼東西。一切都是無所得,所以就覺悟了。

覺悟眾生的菩薩,依照般若智慧修行,心裡就無牽無掛,沒有一切障礙。因為無牽無掛,沒有一切障礙,就再也不會有恐怖的事情發生。遠離了一切顛倒夢想,把眾生顛倒的世界再顛倒過來,走到了最後的歸宿——涅槃彼岸。

無論過去、現在、將來的眾生,其成佛之路,都是依照般若波羅蜜多所闡明的空性去修行。只要依照般若波羅蜜去修行,就一定會獲得阿耨多羅三藐三菩提的。

因此,大家要知道般若波羅蜜多本身就是神妙無窮的咒,是光明無比能破無明的咒,是至高無上的咒,是無法形容不可思議的咒。它能夠消滅一切痛苦,真實不虛假。因此,我要說般若波羅蜜多咒,這咒就是:

揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

拓展資料:

譯白:觀自在菩薩(般若智慧已經達到自在境界的菩薩)

行深般若波羅蜜多時(當他修行般若智慧達到波羅蜜多覺悟境界的時候)

照見五蘊皆空(洞見色、受、想、行、識五蘊乃是人類虛空的妄想)

度一切苦厄(所以菩薩要為眾生解脫一切執著於生死煩惱的苦厄)

舍利子(智慧第一的舍利子啊)

色不異空(你所看見的物質世界其實是你的精神世界)

空不異色(你的精神世界也就是你以為的物質世界)

色即是空(物質世界就是精神世界)

空即是色(精神世界就是物質世界)

受想行識亦復如是(人類所謂的感受、思想、行為和認識也是如此)

舍利子(智慧第一的舍利子啊)

是諸法空相(其實一切法都不是法,只是人類虛空的精神幻覺)

不生不滅(真實的世界不會產生,也不會滅亡)

不垢不淨(不會被塵埃沾汙,也不需要去潔淨)

不增不減(任何東西都不會增加,也不會減少)

是故空中無色(在真實世界裡並沒有物質這一概念)

無受想行識(自然也就不存在人類對物質世界的感受、思想、行為和認識)

無眼耳鼻舌身意(眼、耳、鼻、舌、身、意這六種感官對於真實世界沒有任何意義)

無色聲香味觸法(自然也就不存在所謂的顏色、聲音、香氣、味道、感覺和概念)

無眼界乃至無意識界(你眼睛所看到的一切都是假象,你的意識也全部都是錯覺)

無無明亦無無明盡(沒有前世愚昧的事情,也沒有後世報應的所謂十二因緣)

乃至無老死(就連生老病死也是胡說)

亦無老死盡(更沒有生死輪迴的道理)

無苦集滅道(沒有生死煩惱,沒有貪婪和恐懼,也沒有所謂的真理)

無智亦無得(既沒有智慧,也得不到任何知識)

以無所得故(這才是超越了人類精神的惟一真實的世界)

菩提薩埵(大慈大悲普度眾生的觀自在菩薩)

依般若波羅蜜多故(依靠般若智慧抵達了波羅蜜多覺悟的彼岸)

心無掛礙,無掛礙故(心中沒有任何牽掛和妨礙,正是因為沒有受到人類精神影響的緣故)

無有恐怖,遠離顛倒夢想(沒有任何恐怖,遠離那些違背自然的思想)

究竟涅槃(所以菩薩觀得自在,消除了一切煩惱)

三世諸佛(過去、現在和將來三世佛以及一切佛)

依般若波羅蜜多故(都是依靠般若智慧達到波羅蜜多覺悟的境界)

得阿耨多羅三藐三菩提(得到阿耨多羅無上三藐正等三菩提正覺成佛的境界)

故知般若波羅蜜多是大神咒(所以般若智慧波羅蜜多覺悟是不可思議的咒語)

是大明咒(是普照一切的咒語)

是無上咒(是最最偉大的咒語)

是無等等咒(是超度一切的咒語)

能除一切苦(能夠解除人生的一切生死煩惱和苦厄)

真實不虛(佛無妄語,自然真實)

故說般若波羅蜜多咒(所以這是眾生修行般若智慧抵達波羅蜜多覺悟的密咒)

即說咒曰(咒語曰)

揭諦揭諦(去吧去吧)

波羅揭諦(走過所有的道路)

波羅僧揭諦(一起去向人生的彼岸)

菩提薩婆訶(歡呼覺悟吧)

水調歌頭的解釋,蘇軾《水調歌頭》全文及解釋

詞牌名,又名 元會曲 凱歌 臺城遊 等。上下闕,九十五字,平韻 宋代也有押仄韻的 相傳隋煬帝開汴河自制 水調歌 唐人演為大麴,歌頭 即大典開始的第一章。此殆裁截其首段為之。九十五字,前後片各四平韻,亦有前後片中兩六言句夾押仄韻者,有平仄互押幾於句句用韻者。原文 丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷...

叔母勸學的翻譯,勸學全文及全文翻譯

勸學 譯文 有道德修養的人說 學習是不可以停止的。靛青是從藍草裡提取的,可是比藍草的顏色更深 冰是水凝結而成的,卻比水還要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨線,用火烤把它彎曲成車輪,那麼 木材的彎度 就 合乎圓規的標準了,即使又被風吹日晒而乾枯了,木材 也不會再挺直,是因為經過加工,使它成為這樣的。所以...

登高的全文及全文翻譯,求登高原文及翻譯

譯文風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。註釋詩題一作 九日登高 古代農曆九月九日有登高習俗。選自...