求遊記類文言文原文譯文,求遊記類文言文原文譯文

2021-03-04 02:30:48 字數 5613 閱讀 4626

1樓:涵心小調

永州八記

柳宗元始得西山宴遊記

自餘為僇人,居是州。恆惴慄。時隙也,則施施而行,漫漫而遊。

日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。

意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山水有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命僕人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而上。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。

其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特立,不與培塿為類,悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。

引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形式,與萬化冥合。

然後知吾向之未始遊,遊於是乎始,故為之文以志。是歲,元和四年也。

鑽鉧潭記

鑽鉧潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,齧其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然後徐行。其清而平者,且十畝。有樹環焉,有泉懸焉。

其上有居者,以予之亟遊也,一旦款門來告曰:「不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,願以潭上田貿財以緩禍。」

予樂而如其言。則崇其臺,延其檻,行其泉於高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,於以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者,非茲潭也歟?

鑽鉧潭西小丘記

得西山後八日,尋山口西北道二百步,有得鑽鉧潭。潭西二十五步,當湍而浚者為魚梁。樑之上有丘焉,生竹樹。

其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嶔然相累而下者,若牛馬之飲於溪;其衝然角列而上者,若熊羆之登于山。丘之小不能一畝,可以籠而有之。

問其主,曰:「唐氏之棄地,貨而不售。」問其價,曰:

「止四百。」餘憐而售之。李深源、元克已時同遊,皆大喜,出自意外。

即更取器用,剷刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露。奇石顯。

由其中以望,則山之高,雲之浮,溪之流,鳥獸之遨遊,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕蓆而臥,則清冷冷狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好古之士,或未能至焉。

噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、、杜,則貴遊之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百,連歲不能售。

而我與深源、克已獨喜得之,是其果有遭乎!書於石,所以賀茲丘之遭也。

至小丘西小石潭記

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

袁家渴記

由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若鑽鉧潭。由溪口而西,陸行,可取者**,莫若西山。由朝陽巖東南水行,至蕪江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽麗奇處也。

楚越之間方言,謂水之反流為「渴」。渴上與南館高嶂合,下與百家瀨合。其中重洲小溪,澄潭淺渚,間廁曲折,平者深墨,峻者沸白。舟行若窮,忽而無際。

有小山出水中,皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然。其旁多巖詞,其下多白礫,其樹多楓柟石楠,樟柚,草則蘭芷。又有奇卉,類合歡而蔓生,轇轕水石。

每風自四山而下,振動大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊葧香氣,衝濤旋瀨,退貯溪谷,搖飃葳蕤,與時推移。其大都如此,餘無以窮其狀。

永之人未嘗遊焉,餘得之不敢專焉,出而傳於世。其地主袁氏。故以名焉。

石渠記自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。

其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓,昌蒲被之,青鮮環周。又折西行,旁陷岩石下,北墮小潭。

潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆餘,睨若無窮,然卒入於渴。其側皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。

風搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。

予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾後好事者求之得以易。

元和七年正月八日,鷁渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美於是始窮也。

石澗記石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達於兩涯。若床若堂,若陳筳席,若限閫奧。

水平布其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床十**居之。交絡之流,觸激之音,皆在床下;翠羽之水,龍鱗之石,均蔭其上。

古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追予之踐履耶?得之日,與石渠同。

由渴而來者,先石渠,後石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,後石渠。澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數焉。其上深山幽林逾峭險,道狹不可窮也。

小石城山記

自西山道口徑北逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷二川分,有積石橫當其垠。其上為睥睨樑欐之形;其旁出堡塢,有若門焉,窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。

環之可上,望甚遠。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,奇疏數偃仰,類智者所施也。

噫!吾疑造物者之有無久矣,及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用,神者倘不宜如是,則其果無乎?

或曰:以慰夫賢而辱於此者。或曰:

其氣之靈,不為偉人而獨為是物,故楚之南少人而多石。是二者餘未信之。

求有關於山水遊記的文言文短文,有翻譯和註釋

2樓:匿名使用者

小石潭記 原文  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。

青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。   潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈),影布石上。佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相樂。

    潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。   坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。

以其境過清,不可久居,乃記之而去。   同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。

隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 [編輯本段]註釋   1從:

自,由 。   2.小丘:

在小石潭東面。   3.西:

(名詞作狀語)向西。   4.篁(huáng)竹:

竹林。   5.如鳴佩環:

好像人身上佩戴的佩環相碰發出的聲音。佩與環都是系在腰上的玉質裝飾品。鳴:

發出聲音。(倒裝句:賓語前置)   6.

樂:意動用法,單字翻對……感到樂,句中則譯為感到快樂。   7.

取:這裡指開闢。   8.

下:(名詞作狀語)向下,往下。   9.

見:看見   10.水尤清冽 泉水格外清涼。

尤:格外。冽:

涼   11.全石以為底:(小石潭)以整塊石頭為底。

以為:把……作為(此句為倒裝句「以全石為底」)。為:

作為   12.近岸:靠近岸的地方。

近,靠近。 岸,岸邊.   13.

卷石底以出:石底向上彎曲,露出水面。卷,彎曲   14.

為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。坻:

水中高地。嶼:小島。

嵁:不平的岩石。巖:

磐石。   15.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:

青翠的樹,翠綠的藤蔓,遮掩搖擺,參差不齊,隨風飄拂。   16.可百許頭:

大約有一百來條。可:大約。

許:用在數詞後表示約數,相當於同樣用法的「來」。   17.

皆若空遊無所依:都好像在空中游動,什麼依靠都沒有(好像水都沒有)。   18.

日光下澈,影布石上:陽光照在水底,魚的影子映在水底的石上。下,向下。

布:照映,分佈。澈:

通假字,現在寫作「徹」。   19.佁然不動:

(魚影)靜止地一動不動。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。   20.

俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶(chù)爾,忽然。

  21.往來翕忽:來來往往輕快敏捷。

翕忽:輕快敏捷的樣子。   22.

斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗七星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。鬥:

像北斗星那樣(名詞作狀語);蛇:像蛇那樣(名詞作狀語)。   23.

犬牙差互:(犬牙,名詞作狀語)像狗牙那樣參差不齊。犬牙:

像狗的牙齒那樣。差:交錯。

    24.不可知:不能夠知道。

  25.四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四面都是翠竹,綠樹環繞。

寂靜寥落,空無一人,感到心情淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。悄愴,憂傷的樣子。邃,深。

悽:(使動用法)使……感到淒涼。寒:

(使動用法)使……感到寒透。   26.以其境過清:

因為它的環境過於悽清。以,因為。清:

悽清。   27.不可久居,乃記之而去:

不可以長時間停留,於是題完字便離開了。 居:停留。

之:代遊小石潭這件事。去:

離開。   28.吳武陵:

信州(今重慶奉節一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者友善。   29.龔古:

作者朋友。   30.宗玄:

作者的堂弟   31.隸而從者:跟著同去的。

隸:跟隨。而:

表並列。 從:跟隨,動詞。

  32.小生:年輕人。

生,長輩對晚輩的稱呼。   33.伐:

砍   34.道:小路   35.

尤:格外   36.清:

清澈   37.洌: 清澈   38.

以:而   39.為:

成為   40.卷:彎曲   41.

以:因此   42.為:

成為   43.翠蔓:翠綠的藤蔓   44.

差:不齊   45.下:

到   46.澈:澄澈   47.

樂:玩樂   48.西南:

向西南   49.明滅:時隱時現   50.

可:大約   51.環:

環繞   52.寂寥:靜悄悄的樣子 [編輯本段]譯文   從小丘向西行走一百來步,隔著竹林,聽到水聲,好像玉佩玉環相碰擊發出的聲音,我的心裡對此感到高興。

砍倒竹子,開闢道路,向下走看見一個小潭,水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,成為水中高地,成為小島嶼,成為不平的岩石,成為小石壘,各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

  潭中有一百來條魚,都好像在空中游動,什麼依靠也沒有。 陽光照到水底,魚的影子映在水底的石上,有時呆呆地一動也不動;有時卻忽然向遠處游去。往來輕快敏捷的樣子,好像在與遊人相互嬉戲。

  向水潭的西南方向望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇前行那樣蜿蜒,時隱時現。兩岸的地勢像狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。   我們坐在水潭旁邊,四面有竹子和樹木圍繞,寂靜空寥,沒有一人,感到心情淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷氣息。

因為這裡的環境過於悽清,不能長久地停留,於是我記下當時的情景就離開了。   同遊的人,吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。一起去的有姓崔的兩兄弟,一個恕己,另一個奉壹。

遊記類文言文有哪些,散文遊記類文言文

1 滿井遊記 明朝 袁巨集道 燕地寒,花朝節後,餘寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。侷促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。廿二日,天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾提,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。於是,冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光乍出於匣也。山巒為晴雪...

用文言文寫左右的遊記類的作文,用文言文寫1篇200字左右的遊記類的作文

臘月廿四日,惠風和暢,天朗氣清。餘攜同同窗十餘人,驅自行車數十里餘,其間之心情已無初始時猖狂,皆已汗衫貼被矣!於午間之時,抵跨海大橋,橋頭處暫歇。橋頭者,自下高速至明珠廣場,不過數百米之遙,不足以遊玩觀賞也。故驅車前趕,欲抵市內之時,餘舊時之同窗眼爺,其車胎忽穿之,下車與其查車,故耽擱半小時之久。此...

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...