池上二絕原文 翻譯及賞析

2025-06-21 23:00:16 字數 1433 閱讀 6459

白居易的《池上篇》譯文

1樓:真血楓

在十餘畝大的宅邊,坐落著一座五六畝大的園子,園中有一方水池,種植著千萬竿翠竹。別說什麼園子狹窄侷促,不要說什麼坐落偏僻,這裡已經足以讓我容身,讓我悠然自得的休養了。園中有廳事有庭院,池內有小橋有小船。

每天能自由自在的讀書飲酒,能悠然自得的欣賞絲竹樂舞。在這樣的一座園裡,有我這樣乙個老叟,白鬚飄飄,鶴髮童顏。我自己知足於自己的命運,在這樣的生活中,別無所求了。

就像鳥兒會選擇安穩的樹木作為巢穴,就像烏龜只選擇小土坑居住,而不去管遠處的大海有多麼寬廣。園中佈置的嶙峋怪石,棲息的翩翩白鶴,池子裡栽種的紫菱和白蓮,都是我所喜好的啊,現在都在我的眼前了。不時的飲一杯酒,或者乘興吟一首詩,看著眼前妻子兒女其樂融融,圈養的雞犬悠閒自在,更覺得陶醉在這種悠然自得的日子裡,我將在這樣的地方快樂的生活,頤養天年。

2樓:匿名使用者

那麼多的?你要那篇?

池上閒吟二首譯文 | 註釋 | 賞析

3樓:野半下獨

池上閒吟二首 [唐代] 白居易 高臥閒行自在身,池邊六見柳條新。幸逢堯舜無為日, 得作羲皇向上春春胡人。四皓再除猶且健,三州罷守未全貧。

莫愁森段客到無供給,家醞香濃野菜春。 非莊非宅非蘭若,竹樹池亭十畝餘。非道非僧扒攔非俗吏, 褐裘烏帽閉門居。

夢遊信意寧殊蝶,心樂身閒便是魚。 雖未定知生與死,其間勝負兩何如。

池上篇原文|翻譯|賞析_原文作者簡介

4樓:愛創文化

作者] 白居易 [朝代] 唐代。

十畝之宅,五畝之園。有水一池,有輪態辯竹千竿。勿謂土狹,勿謂地偏。足以容膝,足以息肩。有堂有庭,有橋有船。

有書有酒,有歌有弦。有叟在中,白鬚飄然。識分知足,外無求焉。如鳥擇木,姑務巢安。如龜居坎,不知海寬。

靈鶴怪石,紫菱白蓮。皆吾所好,盡在吾前。時飲一杯,或吟一篇。妻孥熙熙,雞犬閒閒。優哉遊哉,吾將終老乎其間。

白居易(772~846),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,河南新鄭(今河南鄭州新鄭市)人,是我國唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。唐代宗大曆七年(772年)正月,白居易出生於鄭州新鄭東郭宅(今新鄭市東郭寺村)。白氏祖籍山西太原,白居易的祖父白鍠移居下邽(今陝西渭南市北)。

白鍠後曾任鞏縣(今河南鄭州鞏義市)縣令,和當時鄰居新鄭縣令是好閉凳友,見新鄭山清水秀,遂移家於新鄭,白居易本人就出生於河南新鄭。卒後葬於河南洛陽,白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊,白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有「詩魔」和「詩王」之稱。

官至翰林學士、左贊善大夫。臘缺有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

長恨歌。 錢塘湖春行。

草 / 賦得古原草送別。

觀刈麥。 憶江南·江南好。

庾信原文 翻譯及賞析,庾翼原文 翻譯及賞析

庾翼原文 翻譯及賞析 少有經綸濟世謀,拔配兆核溫輕浩孰能儔。休言庾亮名居最,當在江東第一流。宋代 徐鈞 庾翼 庾翼 少有經綸濟世謀,拔溫輕浩孰能儔。休言庾亮名居最,當在江東第一流。聞子東征效遠官,行行春黯離魂。中途輟棹尋吳苑,西向登入樓望海門。鵬舍曾嗟經歲謫,靈光空念巋然存。陵遷谷變今如此,為我停驂...

盧思道原文 翻譯及賞析,盧原文 翻譯及賞析

盧原文 翻譯及賞析 盧 佚名。歷史 盧 源出 一 出自 姜 姓,以邑名為氏。春秋時期齊國文公子名高,食採於盧邑 山東長清縣 其後人以 盧 為氏。二 以國為氏。據 風俗通義 所載,古廬子國,後有廬氏。通志 氏族略 以國為氏 所載,廬氏,亦作 盧 廬子戢黎之後。三 為南北朝時鮮卑族複姓笑罩所改。魏書 官...

親政篇原文 翻譯及賞析,為政篇第二 四 原文及翻譯

為政篇第二 四 原文及翻譯 為政篇第二 四 原文及翻譯如下 原文。子曰 吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩 翻譯。孔子說 我十五歲立志學習,三十歲在社會上站穩腳跟,四十歲遇事不迷惑,五十歲懂得 禮 已具有對於社會的變化和人生的道路的應變能力,六十...