與吳質書原文 翻譯及賞析

2025-06-06 16:10:18 字數 2391 閱讀 6694

獻之嘗經吳郡全文翻譯

1樓:帥氣的小宇宙

「獻之嘗經吳郡」這句話出自《晉書·王獻之傳》,全文翻譯:

王獻之從會稽郡經過吳郡的時候,聽說顧闢疆有個名園,原先並不認識這個名園的主人,但他還是徑直到人家府上去。碰上顧闢疆正和賓客朋友設宴暢飲,可是王子敬遊遍了整個花園後,只在那裡指點評論優劣,旁若無人。

顧闢疆十分生氣,臉色都都變了,忍受不住,說道:「對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!

就把他的隨從趕出門去。王子敬獨自坐在轎子裡,左顧右盼,隨從很久也不來。然後顧闢疆叫人把他送到門外,對他坦然自若,置之不理。

原文:

獻之嘗經吳郡,聞顧闢疆有名園。先不識主人,徑往其家①,值顧方集賓友酣燕。而王遊歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。

顧勃然不堪曰:「做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒人,傖耳③!

便驅其左右出門。王獨在輿上回轉,顧望左右移時不至,然後令送著門外,怡然不屑。

註釋:

顧闢疆:吳郡人,他的花園,池館林泉之盛,號吳中第一。

酣燕:通「酣宴」。指麾:同「指揮」,指點。

倫:吳人稱中州人為傖,含鄙薄意。

內容簡介:

創作背景:

晉書》由房玄齡等人負責監修,組織一批史家和學者,以南朝齊人臧榮緒所寫的《晉書》為藍本,同時參考其他諸家晉史和有關著作,「採正典與雜說數十部」,兼引十六國所撰史籍,從貞觀二十年(646年)開始撰寫,至貞觀二十二年(648年)寫成。

該書記載的歷史上起於東漢末年司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。同時還以「載記」形式,記述了十六國政權的狀況。

常考知識點:

1、用代漢語翻譯句子:傲主人,非禮也;以貴驕人,非道也。

解析:翻譯這句話時要注意「傲主人」指對主人傲慢;「非禮」指無理;「以」指憑藉;「道」指道德;「也」是判斷句的標誌。

故翻譯為:對主人傲慢,是無理的,憑地位高低而盛氣凌人;是不道德的。

2、對文中王獻之的表現,請你給他提兩點建議,使其行為得體有禮。建議一:__建議二:__

解析:閱讀全文,瞭解內容,抓住文中描寫王獻之的語句「先不識主人,徑往其家」「指麾好惡,傍若無人」「獻之傲如也,不以屑意」,從「進入別人的私宅,要事先徵得主人的同意」「要尊重主人」「不能旁若無人,隨意指點評論」等方面即可。

答案:建議一:進入別人的私宅,要事先徵得主人的同意,不可以「徑往」;

與朝歌令吳質書原文與翻譯

2樓:秋天是隻小金毛

與朝歌令吳質書原文與翻譯如下:

五月十八日,不白: 季重無恙。途路雖局,官守有限,願言之懷,良不可任。

足下所治僻左,書問致簡,益用增勞。每念昔日南皮之遊,誠不可忘。既妙思六經,逍遙百氏;彈基閒設,終以六博,高談娛心,哀箏順耳。

馳騁北場,旅食南館,浮甘旁禪瓜於清泉,沉朱李於寒水。

白日既匿,繼以朗月,同乘並載,以遊後園,輿輪徐動,參從無聲,清風夜起,悲笳微吟,樂往哀來,愴然傷懷。餘顧而言,斯樂難常,足下之徒鹹以為然。今果分別,各在一方。

元瑜長逝,化為異物,每一念至,何時可言!

方今舞賓紀時,景風扇物,天氣和暖,眾果具繁。時駕而遊,北遵河曲,從者鳴笳以啟路,文學託乘於後車。節同時異,物是人非,我勞如何!

今遣騎到鄴,故使枉道相過。行矣自愛。不白。

翻譯:

五月十八日,曹丕稟白:季重安好。路途雖然離得近,但是為官位職責所限,思念的情懷,實在是不可承受。您所在的治所是個偏僻的地方,仍然經常書信問候,更加增加了您的煩勞。

每當想起我們曾經的南皮之遊,實在是不可忘記。既有思考六經的精妙之處,又悠閒自得地談論百家學說,又常常設定彈棋,以六博而終結。大家高談闊論,非常開心,聽聽彈箏發出的哀曲,感覺順耳。

在北場賓士遊獵,在南館吃喝旅住,將甘瓜放入清泉,在涼水中沉入紅色的李子。白日西沉,繼以明月,大家共同乘坐車輦。

前往後園遊玩,車輪慢慢地滾動,賓客們都不發出聲音,夜裡涼風習習,笳發出悲聲,像輕輕地吟歎,歡樂的情緒之後是哀傷之情,讓人悲傷而感懷。我轉過頭對大家說,這樣的哀音難以長久。先生的追隨者也都紛紛表示贊同灶啟蔽。

今天果然分別後,各在一方。阮璃已經逝去,化為異物,每次想到這事,我們何時又隱州能聚在一起促膝長談?

如今已經是仲夏五月,暖風吹遍萬物,天氣暖和,眾多的果樹都枝繁葉茂。有時駕車出遊,向北沿著曲折的河道行駛,跟隨的侍者吹笳開路,文學之士乘坐於車後。時節相同,而情境已不同於以往,物還在而人已非過去的人了,我的憂愁如何化解!

今天派遣信使到鄴城去,請他繞道從你那經過。請多保重。曹丕稟白。

庾信原文 翻譯及賞析,庾翼原文 翻譯及賞析

庾翼原文 翻譯及賞析 少有經綸濟世謀,拔配兆核溫輕浩孰能儔。休言庾亮名居最,當在江東第一流。宋代 徐鈞 庾翼 庾翼 少有經綸濟世謀,拔溫輕浩孰能儔。休言庾亮名居最,當在江東第一流。聞子東征效遠官,行行春黯離魂。中途輟棹尋吳苑,西向登入樓望海門。鵬舍曾嗟經歲謫,靈光空念巋然存。陵遷谷變今如此,為我停驂...

盧思道原文 翻譯及賞析,盧原文 翻譯及賞析

盧原文 翻譯及賞析 盧 佚名。歷史 盧 源出 一 出自 姜 姓,以邑名為氏。春秋時期齊國文公子名高,食採於盧邑 山東長清縣 其後人以 盧 為氏。二 以國為氏。據 風俗通義 所載,古廬子國,後有廬氏。通志 氏族略 以國為氏 所載,廬氏,亦作 盧 廬子戢黎之後。三 為南北朝時鮮卑族複姓笑罩所改。魏書 官...

《山中與秀才迪書》原文及翻譯

原文 山中與裴秀才迪書 作者 王維 朝代 唐 近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮僕靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄...