日語有授受動詞,區別和用法怎麼用啊

2022-05-24 17:35:26 字數 7269 閱讀 9694

1樓:

在中國,給別人東西或者別人給我東西都用一個「給」字,但是在日語中,給我和給別人,使用的動詞是不一樣的。表示相互給予的動詞叫「授受動詞」,「授」表示給予,「受」表示接受。掌握授受動詞是學習初級日語中的一個難點。

3個授受動詞分別是:あげる、もらう、くれる!

第一個是a給b,b不能是我。

第二個是b從a處得到。同樣不能是我

第三個是a給我什麼什麼。只能是給我,不能是其他人。

用法是aはbにc

日語授受動詞的用法

2樓:匿名使用者

やる/あげる:自己為別人或「你」做某事或給予某物,後者較前者客氣

くれる/くださる:別人為我做某事或給予「我」某物,後者為前者的敬語,包括「你」為「我」做某事或給我某物。主體是「別人」。祈使句變形:。。。してくれ/。。。してください

もらう/いただく:別人或「你」為我做某事或從別人、「你」處得到某物,後者為前者的敬語。主體是「我」

3樓:匿名使用者

やる、;是自己給別人東西

くれる、;是向其他人要東西。詢問別人能否給自己的時候用或陳述別人給的東西時候用

もらう ;強調從別人那裡得到東西的時候用。

もらう舉例;親からおこずかいをもらう翻譯;從父母那裡要零用錢零用錢;こずかい\おこずかい

4樓:蔣寒山

あげる: 自分--〉ほかの人

くれる: 自分<--ほかの人

もらう: 自分---ほかの人

<--

求日語授受動詞くれる和もらう的區別

5樓:開心55開

區別:1、くれる 給我 (得到的物件肯定是我),もらう 得到 (範圍比くれる大)。

2、くれる是別人幫你做什麼,もらう是你讓別人做什麼。

授受動詞くれる、くださる是一組表示別人給說話人自己或是自己一方的人東西或者為自己做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に來表示。

擴充套件資料

くれる、くださる表示向裡給,別人給予自己;ゃる、ぁげる表示向外給別人;も らぅ、ぃただく表示」領受、接受」的意思,用「ぁげる」時,說話者站在給予者的一方;而 用「くれる」時,說話者站在接受者的立場上。而漢語中沒有「くれる/ぁげる」這樣的區別 ,都是「給」,因而要特別注意。

另外,從語法的角度來看日語中的授受動詞。每中語言都有明顯的民族特色。這不僅表現在 語音和詞彙上,而且表現在語法上。

不同語言的語法有共性也有個性,個性是特點只所在。正如日語中的授 受供詞,其本身的含義比較豐富,同時,日語中的主次具有較強的句法功能,這些因素的綜合 作用就造成了日語中授受動詞的特殊性。

6樓:別哭桃花酥

くれる(別人為「我」做某事·受)

意思:表示他人給第一人稱做某事情,第一人稱是受益者。

接續:動詞連用形+てくれる

例句:李さんが私に本をくれます。小李給我書。(別人給我給進來)注意:給東西的人不能為第一人稱,收東西的人只能為第一人稱或被視為我這一夥的人。

もらう(得進來·受)

意思:表示說話人請他人為自己作某事,自己是受益者。

接續:動詞連用形+てもらう

例句:私が李さんに本をもらいます。我從小李那裡得到書。(得進來)友達に私の財布を拾ってもらった。朋友幫我撿起了錢包。

注意:給東西的人不能是第一人稱。

7樓:匿名使用者

授受動詞くれる、くださる是一組表示別人給說話人自己或是自己一方的人東西或者為自己做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に來表示。

我們將給予者定為a接受者定為b,物為c,則此句型為:aが cを bに くれる

例句:(1)弟はわたしに映畫の切符をくれました。弟弟給我電影票了。

(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的書。

在此句型中,b若為與自己毫不相干的第三者時,不能用這個句型,如「田中は山下に本をくれる」是錯誤的;但是說成「田中は弟に本をくれる」則完全是可以的。這是因為弟是屬於我一方的人,另外,例(1)中明示「我」,而例(2)中雖然沒有明示「我」,但是實際上也是給我,也就是說在實際運用中「私は」可以省去。

くださる是「くれる」的尊敬語,用於身份高的人或是尊敬對方時用,給予者為高於自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型為:aが cを bに くださる

例句:(1)先生はぉ返事をくださいました。老師給了我回音。

(2)くださるのですか。うれしいです。給我嗎?謝謝。

授受動詞もらう、いただく是一組表示說話人自己或自己一方的人接受別人給的東西或者為自己做什麼的動詞,所涉及的事物用を,涉及的物件用から或に來表示滿意接受者為主體,其句型為:bがaに(から)cをもらう

例句:(1)妹から**をもらいます。我接到妹妹打來的**。

(2)田中からじしょをもらいます。我收到田中寄來的辭典。

當給予者是高於自己處於上位的人物,或者雖為同位的人,但要表示客氣,則用「いただく」,句型為:bがaに(から)cをいただく

例句:(1)いただきました。ごちそさまでした。我吃飽了,謝謝你們的盛情款待。

(2)父から いただいたジォです。從父親那裡得到的收音機。

8樓:水の印

簡單的分

くれる 給我 (得到的物件肯定是我)

もらう 得到 (範圍比くれる大)

あげる 給別人

やる 給小孩或者動物,或者等級比自己低的人

9樓:匿名使用者

くれる是別人幫你做什麼

もらう是你讓別人做什麼

彼がやってくれる 他會幫我做

彼にやってもらう 讓他幫我做

10樓:匿名使用者

人家給自己的 くれる

自己要來的 もらう

日語語法中授受動詞怎麼用?

11樓:匿名使用者

授受動詞くれる、くださる是一組表示別人給說話人自己或是自己一方的人東西或者為自己做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に來表示。

我們將給予者定為a接受者定為b,物為c,則此句型為:aが cを bに くれる

例句:(1)弟はわたしに映畫の切符をくれました。弟弟給我電影票了。

(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的書。

在此句型中,b若為與自己毫不相干的第三者時,不能用這個句型,如「田中は山下に本をくれる」是錯誤的;但是說成「田中は弟に本をくれる」則完全是可以的。這是因為弟是屬於我一方的人,另外,例(1)中明示「我」,而例(2)中雖然沒有明示「我」,但是實際上也是給我,也就是說在實際運用中「私は」可以省去。

くださる是「くれる」的尊敬語,用於身份高的人或是尊敬對方時用,給予者為高於自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型為:aが cを bに くださる

例句:(1)先生はぉ返事をくださいました。老師給了我回音。

(2)くださるのですか。うれしいです。給我嗎?謝謝。

授受動詞もらう、いただく是一組表示說話人自己或自己一方的人接受別人給的東西或者為自己做什麼的動詞,所涉及的事物用を,涉及的物件用から或に來表示滿意接受者為主體,其句型為:bがaに(から)cをもらう

例句:(1)妹から**をもらいます。我接到妹妹打來的**。

(2)田中からじしょをもらいます。我收到田中寄來的辭典。

當給予者是高於自己處於上位的人物,或者雖為同位的人,但要表示客氣,則用「いただく」,句型為:bがaに(から)cをいただく

例句:(1)いただきました。ごちそさまでした。我吃飽了,謝謝你們的盛情款待。

(2)父から いただいたジォです。從父親那裡得到的收音機。

12樓:匿名使用者

授表示授予、給予、受表示接受和得到,在漢語中,我們給別人東西,或者從別人那裡得到東西,都只用一個「給」字,但在日語裡,別人給我,我給別人,我從別人那裡得到,在表達這三種關係時,使用的動詞不一樣,學習授受動詞和搞清接受關係,是日語學習中又一個難點。  1、我、我或者我方的人給別人某種東西,有三個對應的動詞都表示「給」的意思,「やる」、「げる」、「さしあげる」。  やる:

用於給的物件是:家庭成員中的晚輩,或者動、植物。也可以用於表示給身分比自己低的人,現代日語中,除了有時候有意要貶低說話的對方以外,現在一般不太使用這個詞。

是一段動詞。  例えば:私は魚に餌をやりました。

  我給魚餵食了。  あげる:應用比較廣泛,它是一段動詞。

用於同輩或者關係比較好的人之間。把給東西的人作主語,就是我或者我方的人作主語,用「は」表示,接受者用「に」表示,給的東西作賓語,用賓格助詞「を」表示。如果給的東西有數量,數量就直接放在動詞的前面,不加任何助詞。

  常用句型:

日語授受動詞用法

13樓:匿名使用者

我們不難發現,漢語中表示給予者和接受者之間關係的動詞有:「給、賦予、給予、交給、賜給」等,其中,一個動詞「給」經常被使用,而且用法相對簡單。「給你、給我、我給、你給」,用一個「給」字完全可以表達得一清二楚。

然而,用一個日語動詞就很難表達上述的意思。首先,我們把表達授與和接受意義的動詞視為授受動詞。從文化的角度而言,對於日本人來說,別人為自己做事,自己便得到了他人的恩惠,反之,自己為別人做事便給了別人恩惠,但年長的給年輕的做事和年輕的給年長的做事,從等級觀念、社會秩序或規矩來看並不一樣,前者是施捨,後者則是奉獻。

日本人說話時講究這種規矩和禮節,中要用一定的表達形式把上對下或下對上的社會人際關係既授受關係反映出來。

日語中,授受關係表達有三組:(1)くれる、くださる;(2)やる、あげる;(3)もらう、いただく。

1、授受動詞くれる、くださる是一組表示別人給說話人自己或是自己一方的人東西或者為自己做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に來表示。

我們將給予者定為a接受者定為b,物為c,則此句型為:aが cを bに くれる

例句:(1)弟はわたしに映畫の切符をくれました。弟弟給我電影票了。

(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的書。

在此句型中,b若為與自己毫不相干的第三者時,不能用這個句型,如「田中は山下に本をくれる」是錯誤的;但是說成「田中は弟に本をくれる」則完全是可以的。這是因為弟是屬於我一方的人,另外,例(1)中明示「我」,而例(2)中雖然沒有明示「我」,但是實際上也是給我,也就是說在實際運用中「私は」可以省去。

くださる是「くれる」的尊敬語,用於身份高的人或是尊敬對方時用,給予者為高於自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型為:aが cを bに くださる

例句:(1)先生はぉ返事をくださいました。老師給了我回音。

(2)くださるのですか。うれしいです。給我嗎?謝謝。

2、授受動詞やる、あげる是一組表示說話人或自己一方的人給別人東西或者為別人做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,授予的物件(或收益者)用に表示。句型為:aが bに cをやる例句:

(1)古いじしょを弟にやりました。把舊的詞典給了弟弟。

(2)每日花に水をやっています。我每天給花澆水。

(3)犬に水をやって。你給狗倒點水。

可見やる表示給比自己級別低、年紀小的或給動物東西是用,而あげる是ゃる的客氣表達,表示給平輩或平輩以下的人東西時用。句型為:aが bにcを あげる

例句:(1)このじしょをあげるからどうぞ使ってください。給你這本詞典,請用吧!

(2)あなたも田中にプレゼソトをあげましたか。你也給田中禮物了嗎?

其中,a是給予者,可以是第

一、二、三人稱,一般為說話人或說話者一方的人,b是接受者,可以是第二人稱、第三人稱或者是聽話者,但決不能是第一人稱或說話人,即決不會有「私はあげる」。如果以上的情況確定後,說話時,即使人稱代詞省略也可以把相互的關係表達清楚。

3、授受動詞もらう、いただく是一組表示說話人自己或自己一方的人接受別人給的東西或者為自己做什麼的動詞,所涉及的事物用を,涉及的物件用から或に來表示滿意接受者為主體,其句型為:bがaに(から)cをもらう

例句:(1)妹から**をもらいます。我接到妹妹打來的**。

(2)田中からじしょをもらいます。我收到田中寄來的辭典。

當給予者是高於自己處於上位的人物,或者雖為同位的人,但要表示客氣,則用「いただく」,句型為:bがaに(から)cをいただく

例句:(1)いただきました。ごちそさまでした。我吃飽了,謝謝你們的盛情款待。

(2)父から いただいたジォです。從父親那裡得到的收音機。

簡言之,くれる、くださる表示向裡給,別人給予自己;やる、あげる表示向外給別人;もらぅ、いただく表示」領受、接受」的意思,用「あげる」時,說話者站在給予者的一方;而用「くれる」時,說話者站在接受者的立場上。而漢語中沒有「くれる/あげる」這樣的區別,都是「給」,因而要特別注意。另外,從語法的角度來看日語中的授受動詞。

每種語言都有明顯的民族特色。這不僅表現在語音和詞彙上,而且表現在語法上。不同語言的語法有共性也有個性,個性是特點只所在。

例如在印歐語用詞形變化(形態)表示詞的句法功能,語序就比較自由,而漢語裡的詞沒有表示句法功能的形態,詞在句子裡充當什麼成分,主要靠詞序(和虛詞)來表示。正如日語中的授受供詞,其本身的含義比較豐富,同時,日語中的主次具有較強的句法功能,這些因素的綜合作用就造成了日語中授受動詞的特殊性。

參考資料:和風日語

2009-4-10 09:55 回覆

醤油帝4everfh

317位粉絲

2樓動詞連用形 + て + 授受動詞 (やる、くれる、もらう)

上面說過「やる」是表示外向性的、表示已方給予對方某物 (詳情請看相關講義)

如果做為補助動詞的話、則表示已方發出的動作是給對方做的

請看下面例句:

私は毎日末の弟と遊ぶ 我每天陪最小的弟弟玩

分からなければ教える 不明白的話我教你

子供に新しい自転車を買った 給孩子買了輛新自行車

以上例句都是一種普通陳述、可是如果想為上面的句子再增添一定的語義呢、這就要用到補助動詞

以第一句為例:我每天陪最小的弟弟玩。如果加上 てやる

私は毎日末の弟と遊んでやる

語義沒變、但是引起人的聯想改變了

這句話應當這樣理解:不是我想玩、而是為了陪弟弟玩、所以我也執行了「遊ぶ」這個動作

即:遊ぶ 這個動作是「我給弟弟做的」、是外向的、

有一種恩賜的意味、說明對方從我執行的這個動作中受益(有人陪著玩了)

同理:分からなければ教えてやる

教える 是我為了對方所執行的動作、

對方從我所執行的這個「教える」中受益了、或即將受益(得到了指點)

子供に新しい自転車を買ってやった

自転車を買う 這個動作是已方為對方執行的、對方(子供)已方所執行的這個動作中受益(得到了自行車)

日語和的區別,日語裡 的用法怎麼區分啊

看疑問詞有無,見p273倒數第二行 第一種小句的條件寫的很清楚,不包含疑問詞的疑問句,答案也是123 4直接分 通常是放在連體詞之後表示不確定,帶有選擇性的。比如 好還是不好,這道題裡是省略了。完整的句子是 出來 3.4的話根據自身情況直接回答 不知道。尤其是4根本沒有理由選 因為有疑問詞,不是問的...

日語動詞原型和原型和型和有什麼區別

本身就有很多種意思,其中包括地方,時間,程度,狀況.由這些個意義組成了一個又一個的語法.通常說的 一般是表示某個地方.的 表示時間.如這句話 調 先把它直譯過來 正在調查的時間.意譯 正在查.既然都說了是正在做這件事的時間,那麼實際上也就強調了現在正在做什麼.這就是它和 雖然都表示正在做某事,而區別...

和,或者說和有什麼區別,日語中和的用法有什麼區別?

1人 生活 1人 生活 沒想到 一個人生活的話,強調 1人 生活 1人 生活 一個人生活的事情,形式體言,將前述部分名詞化 參考 連語 接續 用言終止形 體言 1 所謂。問題 提示 神 何 所謂神究竟是什麼?友人 你所說的朋友是指誰?2 竟然。表 君 會 思 沒想到竟會在這裡遇見你。気 狂 難道你發...