幫忙翻譯文言文,文言文幫忙翻譯啊

2022-04-10 16:47:11 字數 5356 閱讀 7162

1樓:撒旦

石崇每邀請客人來喝酒,經常令美女給客人倒酒,客人喝酒喝不光的人,差役便把那個美女給砍啦。一天,王丞相和大將軍到石崇家嘗酒,丞相平常都不喝酒,可是勉強自己,至於喝醉啦,每到大將軍時,他都不喝酒,靜觀其變,差役連斬3人。臉色不變,丞相責備他,大將軍說「他自己殺他親人,關你社麼事?

」其他的好像都錯拉吧~~~~~~~~~~~~~~

2樓:野蠻小迷糊

石崇和王愷比賽富有,都竭力用最華麗的東西來裝飾車輛、衣冠。武帝,是王愷的外甥,常常幫助王愷,曾經把一株兩尺來高的珊瑚樹賞給王愷,枝葉茂盛紛披,世上最少有珊瑚樹比得上它的。王愷拿出它來給石崇看。

石崇看完後,用鐵如意敲打它,它隨手碎了。王愷既惋惜,又以為石崇妒忌自己的寶貝,臉色嚴厲地大聲指責石崇。石崇說:

「不值得懊恨,現在我還給您。」即令左右把自己的珊瑚樹統統拿來,有

六、七枝高三尺、四尺,枝條的美好世上絕無僅有,明亮華麗看也看不盡,象王愷這樣同等高的珊瑚樹很多。王愷心中感到很不舒暢。

文言文幫忙翻譯啊

3樓:那不是我嘛

【翻譯】

呂蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少時去南方,依附姐夫鄧當。鄧當是孫策手下的將領,多次參加討伐少數民族政權山越的戰鬥。

呂蒙十五六歲時,偷偷跟隨鄧當參加戰鬥,鄧當發現以後大吃一驚,大聲指責呂蒙,讓他回去,呂蒙不肯。回去後,鄧當向呂蒙的母親告狀,呂蒙的母親很生氣,要懲罰呂蒙,呂蒙說:「貧困的生活,低賤的地位難以讓人忍受,如果僥倖立功,就可以得到富貴功名。

況且『不入虎穴,焉得虎子』。」母親悲傷無奈地認同了呂蒙。

魯肅臨時**周瑜的事務時,鄧當去陸口路過呂蒙屯兵的地方。當時魯肅還是輕視呂蒙的,傳聞魯肅曾對鄧當說:「呂蒙將軍的功名一天天增長,不能拿以前的眼光看待他了,您應該重視這個事情。

」魯肅隨即去拜訪呂蒙。

酒到酣處,呂蒙問魯肅:「您擔負重任以抵禦關羽方面軍打算用什麼方法應付突然發生的襲擊?」魯肅輕慢地說:

「臨時想辦法就行。」呂蒙說:「現在東吳和西蜀是暫時聯盟,關羽畢竟對我們有威脅,怎能不提早做好應對的打算呢?

」於是就這個問題,為魯肅想了五中應對的方法。魯肅又佩服又感激,從飯桌上跨過去,做在呂蒙旁邊,手撫著呂蒙的背,親切地說:「呂蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!」

字詞解釋

1、君宜顧之(顧 )   顧:重視;

2、遂往詣蒙(詣 )   詣:拜訪;

3、肅於是越席就之(就 ) 就:湊近,靠近。

變化問:魯肅對呂蒙的態度前後有什麼變化?

答:原先輕視,後來呂蒙出了五個計謀之後,轉為尊重和親近。

【原文】

呂蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫鄧當。當為孫策將,數討山越。

蒙年十五六,竊隨當擊賊,當顧見大驚,呵叱不能禁止。歸以告蒙母,母恚欲罰之,蒙曰:「貧賤難可居,脫誤有功,富貴可致。旦不探虎穴,安得虎子?」母哀而舍之。

魯肅代周瑜,當之陸口,過蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說肅曰:「呂將軍功名日顯,不可以故意待也,君宜顧之。」遂往詣蒙。

酒酣,蒙問肅曰:「君受重任,與關羽為鄰,將何計略以備不虞?」肅造次應曰:「臨時施宜。」蒙曰:「今東西雖為一家,而關羽實熊虎也,計安可不豫定?」因為肅畫五策。

肅於是越席就之,拊其背曰:「呂子明,吾不知卿才略所及乃至於此也。

擴充套件資料

本文選自《三國志·吳書·呂蒙傳》。

呂蒙(178-220年,一說為180-220年,另有180—221年的說法),字子明,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人,漢末三國時期東吳名將。

原文字詞註釋

1、竊:偷偷地。

2、數:多次。

3、顧:拜訪。

4、雖:雖然。

5、虞:意料,預料。

6、詣:往、到。

7、造次:魯莽,輕率。

8、就:湊近,靠近。

9、拊:撫摩。

文章中呂蒙的成語

1、刮目相看(指別人已有進步,不能再用老眼光去看他。)

2、洗腳上船(指居於水濱,舟行極便。)

3、一擁而上(一下子全都擠上去。形容周圍的人同時向一個目標猛擠過去。)

4樓:陰陽師·聖冥

一.翻譯

1.君宜顧之(顧:拜訪)

2.遂往詣蒙(詣:前往)

3.肅於是越席就之(就:湊近,靠近)

二.翻譯全文 看下文(聖冥原創)

三.魯肅對呂蒙的態度前後有什麼變化?

從輕視,再到佩服

呂蒙,字子明,是汝南郡(今河南東南,安

徽西北部)富陂(今安徽阜陽南)人,年輕時南渡,投靠姐夫鄧當。鄧當是孫策部將,屢次征討山越。呂蒙十五六歲的時候,偷偷的跟隨著鄧當的軍隊擊賊(山越)。

鄧當看到後十分驚訝,責罵也禁止不了。鄧當回家告訴呂蒙的母親,呂母發怒打算要責罰他,呂蒙說:「窮賤生活難過,萬一(殺賊)有功,富貴立至。

況且不深入虎

穴,豈得虎子?」呂母很傷心,任他去了。

魯肅接替周瑜公務,應當駐紮在陸口,路過

呂蒙的駐屯地。魯肅一向輕視呂蒙,有人對魯肅說:「呂將軍功名日益顯著,不可以存心怠慢,您應該拜訪他。

」魯肅隨即去拜訪呂蒙。酒到酣處,呂蒙問魯肅:「您接受重任,比鄰關羽,將打算以何種計謀策略防備意外?

」魯肅輕慢地

說:「看當時的情形,再作打算。」呂蒙說:

「如今東(吳)西(蜀)雖然名為同盟,但關羽實乃熊虎之輩,計策豈能不早定?」呂蒙就給魯肅提供五條計策。魯肅於是離開座位,坐在呂蒙旁邊,手撫著呂蒙的背(以示親切),說:

「呂子明(古人稱呼不能直呼其名,只能叫對方的

字),我不知道你的才能謀略竟然有如此(高

明)。」

5樓:匿名使用者

呂蒙字子明 汝南富陂人.少年時南渡,依附鄧當,鄧噹噹時是孫策的手下,數次討伐山越(土匪),呂蒙當時十五六歲,跟隨鄧當討伐山越(土匪),當顧(當時呂蒙的戰友)見大驚,叫他不能禁止。..........

6樓:匿名使用者

一.「顧」字有照顧的意思。「詣」傳旨。「就」是就坐。

分太少了,就這些吧。。

幫忙翻譯以下文言文

幫忙翻譯篇文言文

7樓:逍遙小帝皇

原文:常達,陝州陝人。仕隋為鷹擊郎將。嘗從高祖征伐,與宋老生戰霍邑,軍敗自匿,帝意已死,久乃自歸。帝大悅,命為統軍,拜隴州刺史。

時薛舉方強,達敗其子仁杲,斬首千級。舉遣將仵士政紿降,達不疑,厚加撫接。士政伺隙劫之,並其眾二千歸賊。

舉指其妻謂達曰:"識皇后乎?"答曰:

"彼癭老嫗,何所道?"舉奴張貴又曰:"亦識我否?

"達瞋目曰:"若乃奴耳。"貴忿,舉笏擊其面,達不為懾,亦拔刀逐之,趙弘安為蔽捍,乃免。

仁杲平,帝見達,勞曰:"君忠節,正可求之古人。"為執士政殺之,賜達布帛三百段。

翻譯:出自《新唐書•列傳 第一百一十六》

大意是:常達,是陝州陝縣人,在隋朝做官任鷹擊郎將。曾經跟隨高祖(李淵)征戰,與宋老生一起在霍邑作戰,戰敗後自己隱藏起來,高祖以為他戰死了,過了很久他卻回來了。

高祖十分高興,任命他作統軍,拜授隴州刺史。

當時薛舉勢力很強盛,常達擊敗薛舉的兒子薛仁杲,斬首一千級。薛舉派仵士政詐降,常達沒有懷疑,優待仵士政一行。仵士政伺機劫持了常達,連同他的部下二千人一起帶走了。

薛舉指著他自己的妻子對常達說:認識皇后嗎?「常達回答說:

」那個脖子上長瘤的老太婆,有什麼可稱道的呢?「薛舉的奴僕張貴又說:」還認識我嗎?

「常達瞪著眼睛說:」你就是個奴才而已。「張貴氣氛,舉起笏板擊打常達的臉,常達沒有被嚇住,也拔刀追趕他,趙弘安保護他,才免於一死。

薛仁杲被平定後,高祖召見他,慰勞他說:」你的忠節,只有在古人中才能找到。接著抓來仵士政並殺了他,賞給常達三百段布帛。

幫忙翻譯文言文

8樓:耿齊勵新

這種事情即使是聖賢也難以做到,所以周朝、孔子想要窮盡表達自己的意思、反而卻與實際產生了差異

9樓:漆菊藺聽春

回憶去年春天,我在江邊遇見你

今天再次來訪,卻見不到知音你

只是見到一座墳,令我痛苦傷心

傷心傷心啊傷心,讓我忍不住眼淚紛紛。

要來見你時多麼開心,(知道知音已去)離開時又是多麼痛苦,連江邊都起了愁雲

我不會再彈這首曲子了,就折短這把琴為你陪葬吧希望對你有幫助

幫忙翻譯文言文?

10樓:田沛凝迮幹

1.伐:討伐

罪:罪人

吊:安撫

,討伐罪人,安撫人民就在今天

2.糧食已經告罄

就是吃完了

因此士卒憂患

害怕沒有堅固的意志

3.所得到的無比的榮耀和功名,是道家無為思想中所忌諱的,而今日天下無事卻傳召與我,恐怕是大禍將至了!

11樓:

在三峽的七百里中,兩岸山連著山,幾乎沒有半點空隙。層層疊疊的山岩峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。

到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的水路都斷絕了。有時皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上賓士的駿馬,駕著長風飛翔,也沒有如此迅速。春冬季節,白色的急流,迴旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。

極為陡峭的山峰上,生長著許多姿態奇特的柏樹,大小瀑布,在那裡飛射沖刷,江水清澈,樹木繁盛,群山峻峭,綠草豐茂,確實很有趣味。每逢雨後初晴或霜天清晨,樹林山澗冷落而蕭索,常有猿猴在高處長聲鳴叫,聲音連續不斷,異常淒厲。迴響在空曠的山谷中,很長時間才消失。

所以打魚的人唱道:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。」

12樓:始自考紫萱

沒有什麼實際意義

聯絡三國,諸葛亮鼎盛時期去想,就能明白是什麼意思了

在現在來講就是你做了什麼事,名聲一下就傳開了

幫忙翻譯一下文言文

13樓:空了就釣魚

這是《北史》中對魏孝文帝的評價。大意為:

北魏王朝開始時基於北方代域,廓清平定南方華夏地區。開疆闢土,治理世務,都以武力為功業。文化教育事務,還無暇顧及。

孝文帝繼承盛大基業,很快就顯露出睿智通達的風度。當時因文明太后攝理政事,孝文帝只是悠閒端坐朝廷,深察而獨特的見解隱藏心中而不顯露。這種神通妙悟的舉止,實在是與自然造化相符。

到親自總攬大政時,日理萬機,在十多年的時間裡,竟是應接不暇。天下殊途而同歸,百慮而一致。人間所難行的事,人類的崇高業績,雖然居於帝王的尊位,卻全都予以實踐。

至於審明稽考古代的典章,協調上天與人世間的關係,帝王詔冊的撰寫製作,朝野上下的法軌儀度,他都加以斟酌取捨。他所定的禮儀、典章、詔冊、文章等閃耀奪目。海內的黎民百姓,都因耳聞目見他撰作的禮儀、典章、詔冊等而受到恩賜。

幫忙翻譯文言文,幫忙翻譯一個文言文

管仲被 從魯國到齊國,在路途中又餓又渴,經過綺烏地方時向邊防人員討吃東西,綺烏的邊防人員跪著喂他,很尊敬他,邊防人員乘機私下裡對管仲說 你適逢僥倖被流放到齊國沒有死還被齊國任用,將要拿什麼回報我?管仲說 如果真能像你所說的那樣,我將要任命賢能的人,使用有才能的人,評定有功勞的人,我用什麼報答你呢?邊...

幫忙翻譯文言文

試譯如下 王子猷居住在浙江山陰縣 今紹興 有一天夜裡下起了大雪,他睡覺睡醒了,推開臥室門出來命 僕人 斟上酒,他一邊喝酒,一邊四下裡一望,只見周圍一片明亮潔白。於是他起身徘徊,吟詠起左思的 招隱詩 忽然記起戴安道來。當時戴安道在浙江剡縣 今嵊縣 於是他立即連夜乘小船去剡縣拜訪戴安道,經過一宿才到達剡...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

李斯相秦,用刻薄變詐以屠諸侯,不知易之以寬和,卒至土崩,此不知變之禍也。李斯輔助秦國,用刻薄欺詐手段 諸侯,不知道及時改變為寬大溫和,終於土崩瓦解,這是不知道變化的禍害。出自資治通鑑 鄭朱敬對武則天刑罰太重的諫言 李斯任秦國宰相,以欺騙的手段刻薄寡義的對待六國諸侯,建立秦朝後不知道要以寬和的政策養民...