文言文翻譯 初,張詠在成都,聞准入相,謂其僚屬曰 「寇公奇材,惜學術不足爾。」及準出陝,詠適自成都

2022-02-06 11:58:22 字數 1029 閱讀 9372

1樓:elite安九兮

出自——《宋史·寇準傳》

起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:「寇準是少見的人才,可惜他知識學問不夠啊。」等到寇準出使到陝西的時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。

張詠將要離開的時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:「您有什麼話要教導我嗎?」張詠慢慢地說:

「《霍光傳》不能不去看啊。」寇準沒有領會到他的意思,回去以後拿出《霍光傳》來看,看到裡面有「不學無術」這句話的時候,才明白過來。笑著說:

「這是張先生在教導我啊。」

人物品質:

1、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明 等品質。

2、寇準寬厚

3、張詠足智多謀,敢於指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

文章道理:

我們要坦然面對並改正自己的錯誤,而發現他人錯誤時也要及時並委婉的提醒。

2樓:清水羽泉

譯文:起先,張詠在成都,聽說寇準當宰相,對自己的僚屬說: 「寇公是奇才,可惜學問權術不夠。

」等到寇準出使陝州,張詠恰好從成都罷職 回來,寇準尊敬地供給帳幕,熱情款待。張詠將離去,寇準送到郊外,問他說:「您有什麼教我的?

」張詠緩緩地說:「《霍光傳》不可不讀。」 寇準沒明白他的意思,回來取書讀之,讀到「不 學無術」時,笑著說:

「這是張公說我。」

寇準傳 文言文翻譯

3樓:匿名使用者

起初,張詠在成都,聽說寇準成為宰相,對他的幕僚同屬說:「寇公是個人才,只可惜懂的學問不夠多。」當寇準離開陝西將要到朝廷去的時候,恰逢張詠從成都任職期滿到朝廷後差經過陝西,寇準高規格接待了他。

張詠要離去時,寇準送他到郊野,問道:「您有什麼可以教導我的呢?張詠慢慢道來:

「《霍光傳》是一本不可不讀的好書啊。您一定要看看。」寇準沒有違揹他的意思,回去後,取來那本書開始讀,讀到「不學無術」四個字時,笑了,說:

「原來這就是張公要對我說的話 。」

仲尼相魯文言文翻譯

仲尼相魯。仲尼相魯,景公患之。謂晏子曰 鄰國有聖人,敵國之憂也。今孔子相魯若何?晏子對曰 若其勿憂。彼魯君,弱主也 孔子,聖相也。君不如陰重孔子,設以相齊,孔子強諫而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。夫絕於魯,無主於齊,孔子困矣。居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困於陳 蔡之間。選自 晏子春秋 外篇 相...

文言文中的詞翻譯,在文言文翻譯中哪些詞是可以直接抄寫,不譯的

這個是 三峽 裡面的吧 其 是 之間 的意思,這裡指的是指白帝城和江陵之間的距離 以 如此,這麼 其 代詞,代指兩地,這裡指白帝城和江陵 以 以為,認為。因為不可能有人乘風,所以這裡只能是假設,認為 1 其,代詞,代它們,指白帝城和江陵之間 2 疾,快速 其 代詞,代指兩地 疾 迅疾,快 其,代詞,...

少有大志文言文翻譯,初,范陽祖荻,少有大志 全文及譯文

這個非常簡單直白,近似於事無補白話了。意思是從小就有崇高理想志向。范仲淹少有大志 宋史 全文翻譯 文言文 項羽少有大志 翻譯 10 項羽沒有什麼遠大的志向 xiang yu little ambition 項羽年輕的時候就有很大的志向!項羽在年少的時候就有遠大的志向 項羽年少時就有遠大志向 項羽在小...