仲尼相魯文言文翻譯

2023-09-15 21:49:08 字數 1729 閱讀 3826

1樓:網友

仲尼相魯。仲尼相魯,景公患之。謂晏子曰:

鄰國有聖人,敵國之憂也。今孔子相魯若何?」晏子對曰:

若其勿憂。彼魯君,弱主也;孔子,聖相也。君不如陰重孔子,設以相齊,孔子強諫而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。

夫絕於魯,無主於齊,孔子困矣。」居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困於陳、蔡之間。

選自《晏子春秋·外篇》)

相:做……的宰相。

患:認為……是憂患。

陰:假意。憂:憂患。

若:你。驕:認為……驕傲。

納:接納。強諫:竭力規勸。

困:窘迫。驕:驕橫。

期年:一週年。

譯文。孔子到魯國做宰相,齊景公認為孔子到魯國做宰相這件事是齊國的憂患,對晏子說:「邊鄰國家有聖人,這就是敵對國家的憂患。

現在孔子當了魯國的宰相怎麼辦?」晏子說:「君主你用不著憂愁。

魯國的國君是個昏庸軟弱的君主,孔子是德行才能出眾的宰相。國君你不如暗地裡表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相。孔子努力勸諫而魯君不聽從,孔子一定會認為魯君驕橫而來到齊國。

國君你不要接納他。這樣,他將自絕於魯國,又不能任用於齊國。孔子就窘迫了。

過了一年,孔子離開魯國到齊國去,齊景公也不接納他,因此(孔子)被困於陳、蔡兩國之間。

賞析: 孔子做了魯國的宰相,齊景公深為優慮。晏子分析了魯國的形勢,告訴齊景公對孔子採取既拉攏又不收留的辦法,最後瓦解了魯國的政治力量。這篇文章,充分表現了晏子足智多謀的另一面。

2樓:網友

仲尼相魯文言文的分析非常簡單,你直接把重要的語段叔叔進去就可以翻譯出來,我們在講古文的時候,你還可以找乙個專家講評,都有可以找到**的。

3樓:吉悠逸

好,祝你下路穩你們爺們的翻譯,那麼你就根據他們的自己表,真心有反應就可以。

4樓:網友

祝你相如的文言文翻譯,可以通過他們諮詢的聯絡定義進行翻譯。

5樓:魔斷燈

天文翻譯的話,那個這個可以通過,也連續文中的意思才能翻譯,因為通過文中的意思,具體的表達的意願呢?進行反。

6樓:遠景教育

仲尼相魯》翻譯:孔子擔任魯國宰相,景公認為這是齊國的憂患。對晏子說:

鄰國有聖人,就是敵對國家的憂患。現在孔子當了魯國的宰相可怎麼辦?」晏子說:

君主用不用憂愁。拿魯國的國君,是個昏庸軟弱的君主;孔子是德行才能出眾的宰梁山困相。國君不如暗地裡表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相。

孔子竭力勸諫而魯君不聽從,孔子一定會認為魯君驕傲而來到齊國。

國君不橡念要接納他。這樣,他將自然和魯國斷絕關係,又不能被任用齊國。孔子就窘迫了。」過了一年,孔子離開魯國到齊國去,景公不接納,所以孔子被困在陳、蔡兩國之間。

原文

仲尼相魯,景公患之。謂晏子曰:「鄰國有聖人,敵國之憂也。

今孔子相魯若何?」晏子對曰:「君其勿憂。

彼魯君,弱主也;孔子,聖相也。若(君)不如*重孔子,設以相齊。孔子強諫而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。

夫絕於魯,無主於齊,孔子困矣。」居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困於陳、蔡之間。——選自《晏子春秋·外篇》

注釋。相:做……的宰相。

患:認為……是憂患。

陰:假意。憂:憂患。

若:你。驕:認為……驕傲。

納:接納。強諫:竭力規勸。

困:窘迫。驕:驕橫。

期年:一週年唯銀。

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

哪有工夫翻譯這麼長的一篇 如何進行文言文翻譯?文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

孟子回答說 只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細作,及時除草 讓身強力壯的人抽出時間修養孝順 尊敬 忠誠 守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級.這樣就是讓他們製作木棒也可以打擊那些擁有堅實盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了。那些秦國 楚國的執政...