日語的 大丈夫 是中文的 大丈夫 的意思嗎

2021-12-25 18:06:16 字數 5858 閱讀 2257

1樓:格調

不是。

大丈夫:源於日語詞彙 だいじょうぶ [daijobu]的漢字寫法(大丈夫),是“沒有問題”、“沒關係”的意思。因此,大丈夫就等於沒關係。

在網路上,多用於疑問句中,表達對某件不可思議事情的質疑和不相信。

2樓:令和日本語

日語單詞“大丈夫”解析學習

3樓:小美日語課堂

日語裡的大丈夫是什麼意思?日語裡的大丈夫是沒關係的意思。

4樓:

中文的大丈夫是用來形容男人的,形容男人很強。日文的大丈夫是沒關係的意思。

5樓:

日語裡大丈夫是沒關係的意思!而中文大丈夫就是真男人的意思!

6樓:

日語的“大丈夫”:牢固、可靠;放心,沒問題不是中文的大丈夫的意思。

但是最早,其實日語的大丈夫和中文的大丈夫是一樣的意思。丈夫:可靠的男人。

在日語的使用過程中,漸漸變化了意思,衍生為“非常可靠”、“很牢固”、“可信任”、“沒問題”、“沒錯"等意思。

而現在的意思都是使用其衍生的意思。

7樓:

不光意思不一樣,發音也是不一樣的,日文的意思是,不要緊/沒關係,如果是問別人的話還有”你沒事吧?“”還好嗎?“的意思哦

8樓:水墨_孓宸

不是的日文大丈夫=中文的沒關係

大丈夫だいじょうぶ

da i jyou bu

“沒關係”、“沒事”,如果用疑問的語氣也可以理解為“沒事嗎?”“沒關係吧?”

9樓:

一様的意思也有。但罕見。大概是古語。

國一番の大丈夫

大概是沒關係/不要緊的意思

10樓:

不是。是“沒關係,不要緊,放心”的意思

11樓:prince四月芳菲

不是,是沒關係或者你沒事吧的意思

12樓:匿名使用者

不要緊,沒關係的意思

13樓:世的在的不

不是,意思是‘沒關係’

日語中“大丈夫”是什麼意思?

14樓:匿名使用者

大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“沒有問題”“沒關係”。

遊戲裡經常出現這個詞,其實是從漢語引申過去的,雖然與他的漢語意思有差別。例如:一個杯子放在桌上,過來的人不小心打到地上,馬上道歉。

如果杯子的主人知道是個塑料杯,打不壞,就說「大丈夫です,壊れませんから。」

日語裡現在要說“男子漢大丈夫”,還是“立派な男”算是比較貼切的表現。

15樓:在下頭很硬

大丈夫:だいじょうぶ

[形動]

不要緊,沒關係

雙語例句

1.本想說大丈夫萌xx。。

大丈夫だ 問題ない

2.「夫」非指「夫君」,而是「男性」之意。在中國,人們稱成年男子為「丈夫」,更將優秀的男子稱作「大丈夫」。

「夫」は「おっと」のことではなく「男性」を表し、中國では**男子を「丈夫」と言い、特に立派な男子を「大丈夫」と言った。

3.除了“大丈夫(日語:不要緊)”“娘(日語:女兒)”這些眾所周知的詞彙外,還有很多容易被兩國翻譯人員所忽視的重要用語。

「大丈夫(中國語では勇者)」「娘(中國語ではおばさん)」といったよく知られた単語のほかにも、両國の翻訳者たちが見落としている重要な言葉がある。

樓主往這意思上記就行,其他的都是翻譯時考慮句子潤色或考慮上下文進行的翻譯,並不一定是那意思,但放在句子中能解釋通順,就不影響全域性意思。中文1個詞都好幾個意思或表達方式呢,別太鑽牛角尖就行。

想深刻了解的話,給大家推薦個日語學習裙 每天都有大神直播教學和真人糾音指導 ,想學習日語的小夥伴,可以來這裡學習,這個群的開始數字是 二**,中間的是八六三,最後的是九二五,按照順序組合起來就可以找到,我想說的是,除非你是對學習日語非常熱愛,如果只是湊熱鬧的話,就不要來了。

16樓:幸福毒藥end結

大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“沒有問題”“沒關係”。

17樓:匿名使用者

大丈夫 是“沒關係”的意思

大丈夫 ? 日語中的“大丈夫”譯成英文是“safe”,譯成中文是“沒問題”。

18樓:深藍淺黑

大丈夫 是“沒關係”的意思()

19樓:匿名使用者

大膠布沒關係的意思哈哈

20樓:愛的使命是淚

我對日問一竅不通,但看多了日本的動畫片就懂了,

大一丈夫(沒關係)把一的音省略了就是大丈夫

21樓:匿名使用者

之前倒是見過 k a ᶇ 3 p • c ᶇ相信你是個聰明人,應該知道怎麼做!;;

;;;;

;;這種以心換心的事最好是以樸素的、細微的、

常以古韻風景為題,劃落的思念為章

聽你的笑聲。

有一天,我們終於發現,長大的含義除了慾望

日語中說“大丈夫”是什麼意思?

22樓:何緒堯

(日語詞語)大bai丈夫:源於日

du語詞彙 だいじょうぶzhi [daijoubu]的漢dao字寫法(大丈內夫),是“沒有問題”、“容沒關係”的意思。因此,大丈夫就等於沒關係。在網路上,多用於疑問句中,表達對某件不可思議事情的質疑和不相信。

例如:在別人葬禮上跳小蘋果真的大丈夫?

大丈夫大丈夫

1、釋義:

おとこいっぴき

だいじょうぶ

だいじょぶ

だいじょうふ

短語大丈夫 だいじょうぶ

全然大丈夫 ぜんぜんだいじょうぶ

大丈夫だ 靠得住 ; 沒問題 ; 天地無用大丈夫氣概 おとこぎ

醉後大丈夫3 ハングオーバー!!! 最後の反省會 ; ハングオーバー!!! 最後の反省會

絕対、大丈夫 アニバーサリーツアー

大丈夫だよ 原版高清 ; ***夜

醉後大丈夫ii ハングオーバー!! 史上最悪の二日酔い、國境を越えるきっと大丈夫 安啦沒問題 ; 安啦沒問題 ; 初回限定盤3、雙語例句

表示成員們都大丈夫..

**、みなさん大丈夫ですか?

這樣的圖大丈夫だ?

大丈夫だ、問題ない!

藤堂戀情想起三私は大丈夫!

土方 戀情想起三 何が食べたいですか?

23樓:匿名使用者

大丈夫:だい來じょうぶ

[形動]

不要緊源,沒關係

雙語例bai句1.

本想說大丈夫du萌xx。zhi。

大丈夫だ 問題ない

2.「夫

dao」非指「夫君」,而是「男性」之意。在中國,人們稱成年男子為「丈夫」,更將優秀的男子稱作「大丈夫」。

「夫」は「おっと」のことではなく「男性」を表し、中國では**男子を「丈夫」と言い、特に立派な男子を「大丈夫」と言った。

3.除了“大丈夫(日語:不要緊)”“娘(日語:女兒)”這些眾所周知的詞彙外,還有很多容易被兩國翻譯人員所忽視的重要用語。

「大丈夫(中國語では勇者)」「娘(中國語ではおばさん)」といったよく知られた単語のほかにも、両國の翻訳者たちが見落としている重要な言葉がある。

24樓:天天在打麻將

日語裡的大丈夫是什麼意思?日語裡的大丈夫是沒關係的意思。

25樓:匿名使用者

就是平時動畫或日劇裡常常聽到的“帶膠布~”,意思是沒問題,不要緊

26樓:射手

大丈夫【だいじょbaiうぶ】

【名】【du副】

(1)牢固,可靠。

zhi動かしても大丈dao

夫な專ようにしっかり縛って屬おきなさい/要捆結實使它搖動也無妨。

このひもなら大丈夫だ/這條繩子靠得住。

(2)放心,不要緊,沒錯兒(まちがいがなくて確かなさま)。

これなら大丈夫だ/如果這樣就沒錯兒啦。

そんなにむりして大丈夫かね/這樣勉**,行〔不要緊〕嗎?

さあ、もう大丈夫だ/啊,現在算是安全了。

彼に任せておけば大丈夫だ/交給他就放心啦!

この水は飲んでも大丈夫でしょう/這水喝也行吧。

大丈夫、いまから行けばまにあう/現在去準趕得上。

日文“大丈夫”什麼意思?

27樓:

不要幻想生活總是那麼圓圓滿滿,也不要幻想在生活的四季享受所有的春天,每個人的一生都註定要跋涉坎坷品嚐苦澀與無奈。只要心中的信念沒有萎縮,只要自己的季節沒有嚴冬,即使風悽苦雨又奈我何? 世上的很多事都是難以預料的成功常常伴隨著失敗失敗往往孕育著成功;好事會變為壞事壞事也會變為好事。

人的一生,本來就是成敗相隨,好壞更替的統一體。聰明的人,都會盡力使壞事變好事,而提防好事變壞事。換一種心態就能換一種方式生活。

一個樂觀的人在生活中,就能笑看輸贏得失,而不只認最終勝負他們深信未來不抱怨現狀能夠利用自己的優勢發揮自己的潛能一步步向上攀登而走向成功。簡單做人,灑脫自在。簡單是一種平淡,卻不是單調,簡單是一種平凡,卻不是平庸;簡單是一種美而且是一種原汁原味的美。

這個行業看似簡單,實際上存在很大的難度不是我們起初想像的那麼簡單 做這個行業首先你要會運用謊言而且謊言的技術要非常高明。不用謊言,很難把人邀約去的。即使邀約去,不管人家認可不認可,在那裡考察期間的生活費,你要支出。

實際上,邀約去十個也不一定留下一個,光是招待費就非常令人頭痛。為什麼留不下人,一是聯鎖銷售的負面影響太大了,很多人都認為那是傳消二是有些人根本不具備從事的條件工作不能辭家人不理解投入又大。加上你自己要吃喝,租住房屋,坐車來回的路費,招待朋友的費用生活上的不便邀約不成功等等精神壓力經濟壓力會越來越大。

我們投入的都是血汗錢,而且我們的人際資源非常有限,就是有數的幾個親戚朋友。等你的運作資金用完了,你的人脈用完了。你也就到了山窮水盡的地步。

有的人不考慮自己的實際情況,盲目從事。借錢,甚至借從事。辭去工作,不給自己留下後路。

家裡人的勸說也不聽,弄的關係非常緊張。有的因為從事這個行業,夫妻離婚,父子不和。不要總是聽說某某上總了。

上總只是達到了6o0份,這個過程比較漫長。但也並不代表就賺錢了。如果傘下不發展,照樣沒有一分錢可拿。

不要聽說有什麼保底工資,上總後有什麼六位數之類的話。你沒加入前,一切都說的很好聽,等你加入後,完全是兩碼事。而且人際市場非常容易被破壞,有不認可的回來,逢人便說你欺騙他。

一傳十,十傳百,你的親戚朋友很快就知道你在用謊言邀約別人。我們的人脈本來就少 如果再出現這樣的情況,人際市場基本就完了。有的為了做高起點,用。

結果不但本錢沒回來,還負債累累。無法返回家鄉,無臉見親戚朋友,為了做高起點,把房子賣掉無家可歸夫妻反目為仇妻離子散。適合自己的才是最有效的。

異地經過十四的運作,模式存在太多的弊端,已經不適應現在的社會了。現在的社會是資訊社會,是電子商務的時代。有頭腦的人,都會審視yi地的弊端,而選擇一個更適合自己從事的專案。

行業是個不錯的專案,可就是因為存在太多的弊端,不適合大多數人從事。我們的確想翻身,想找一個更好的適合自己的專案從事。畢竟現在的傳統專案不大賺錢了,打工累死累活最後一無所獲,上班就是一個月的一兩千元的工資生活開支又大**夠花銷啊!

用你的大腦好好想想……。。經◇歷2◇年半◇伍◇佰份●大●經●理-阿●翔● ●交●流◇◇◇ 1-0--4-0--2-9--1-1--0-0-- ◇◇◇●●交●流● ●,經◇歷2◇年半◇肆◇佰份●大◇經◇理-輝●煌--● ●交●流◇◇◇ 1-0--6-6--8-4--4-7--9-7-- ◇◇◇●●交●流● ● ◇◇◇君 ◇◇◇富◇◇◇◇◇◇

什麼,什麼,什麼 此之謂大丈夫,此之謂大丈夫,的前三句是什麼?

富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。譯文 富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫。出自 孟子 滕文公下 原文節選如下 孟子曰 是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之 女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰 往之女家,必敬必戒,無違夫子!...

此之謂大丈夫也的前一句,此之謂大丈夫,的前三句是什麼?

孟子曰 是焉得為大丈夫乎!子未學禮乎?丈夫之冠5也,父命之 女子之嫁也,母命之。往送之門,戒之曰 往之女家,必敬必戒,無違夫子。以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道 得志,與民由6之,不得志,獨行其道 富貴不能淫7,貧賤不能移,威武不能屈 此之謂大丈夫。此之謂大丈夫,的前...

大丈夫有所惟,有所不畏,有所不畏,而有所畏的意思

大丈夫要有自己的行為準則,對所有困難無所畏懼,對法律道德心存恭敬,就是這個意思。有句話也側面表達了這個意思,我尊敬規則但不被規則所掌握,我尊敬力量但不被力量所迷惑。大丈夫有所為有所不為是什麼意思 身為男人有你能夠做的事也有你不可以做的事 大丈夫有所為有所不為是說男子漢大丈夫要講原則有頭腦,心裡要明白...