縐忌諷齊王納諫原文 翻譯,鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

2021-08-07 08:03:18 字數 4856 閱讀 4337

1樓:睡影望空

原文:入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。”乃下令:

“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

白話譯文:

鄒忌上朝拜見齊威王。說:“我確實知道自己不如徐公美麗。可是我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,他們都認為我比徐公美麗。

如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒有不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有不懼怕大王的;國內的百姓,沒有不對大王有所求的:由此看來,大王受矇蔽一定很厲害了。”

齊威王說:“說得真好。”於是下了一道命令:

“所有的大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我的過錯的,可得上等獎賞;能夠上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責、議論我的過失,並能傳到我耳朵裡的,得下等獎賞。”

政令剛一下達,所有大臣都來進言規勸,宮門庭院就像集市一樣喧鬧。幾個月以後,有時偶爾還有人進諫。一年以後,即使想進言,也沒有什麼可說的了。

出處:出自西漢劉向的《鄒忌諷齊王納諫》。

2樓:i_藍

【原文】

鄒忌諷齊王納諫

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?

”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:

“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?

”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:

“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

【譯文】

《鄒忌諷齊王納諫》翻譯

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我同城北徐公比,誰漂亮?

”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公**比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:“我同徐公比,誰漂亮?”妾說:

“徐公怎麼能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閒聊,鄒忌又問他:“我同徐公比,誰漂亮?

”客人說:“徐公不如您漂亮。” 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。

晚上躺著想這件事,說:“我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。”

於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受矇蔽很深啦!”

齊威王說:“好!”就下了命令:

“大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的,受下等獎賞。” 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。

3樓:葒瑭

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?

”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:

“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?

”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:

“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

翻譯:鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。早晨穿戴好衣帽,端詳著鏡子,對他的妻子說:

“我與城北的徐公相比,哪一個更漂亮?”他妻子說:“您比徐公漂亮的多了,徐公怎能比得上您呢?

”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會比徐公美),就又問他的妾:“我與徐公相比誰更漂亮?

”妾說:“徐公怎麼能比得上您呀!”第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌同他坐著談話,又問他:

“我和徐公相比誰更漂亮?”客人說:“徐公不如您美。

”又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他的形象,自己覺得不如徐公俊秀;再照鏡子看看自己,更覺得自己(的美貌)遠不如他的。晚上躺著想這件事,說:“我妻子說我漂亮,是因為偏愛我;我的小妾說我漂亮,是因為敬畏我;客人說我漂亮,是因為對我有所要求請求。

”鄒忌於是上朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我的妻子偏愛我,我的妾敬畏我,我的客人有求於我,他們都說我比徐公漂亮。

如今齊國土地方圓千里,一百二十座城池,宮裡的妃嬪和身邊的侍衛,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有一個不害怕您的;全國範圍內的人沒有不有求於您的。由此看來,大王您受到矇蔽很深啦!”

齊威王說:“好!”就下了命令:

“所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過錯的,可得到上等獎賞;上書勸諫我的,可得到中等獎賞;在眾人聚集的公共場所指責議論我的缺點,傳到我耳朵裡的,可得下等獎賞。”命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣人來人往;幾個月以後,還偶爾有人來進諫;一年以後,即使想進諫,也沒什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都到齊國來朝見。這就是身居朝廷,不必出兵,就戰勝了敵國。

鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

4樓:俺神馬也不知道

原文:鄒忌修八尺有(yòu)餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,

謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:

“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:

“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?

”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:

“徐公不若君之美也。”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:

“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:

“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。

此所謂戰勝於朝廷。

譯文:鄒忌身高八尺多一些,並且容貌光豔美麗。(一天)早晨穿戴好衣帽,照了照鏡子(裡自己的形象),對他的妻子說:

“我與城北的徐公比,誰更美呢?”他的妻子說:“您美極了,徐公哪能比得上您呢?

” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),又問他的妾說:“我與徐公相比,誰更美呢?

”妾說:“徐公怎能比得上您呀。”第二天,(有)一位客人從外面來(拜訪),(鄒忌)與(他)相坐而談,(鄒忌)問客人:

“我和徐公比,誰更美呢?”客人說:“徐公及不上您的美麗啊。

”第二天,徐公來了,鄒忌仔細地觀察他,自認為(自己的樣貌)不如(徐公)美;(又)對著鏡子審視自己(的形象),更(感覺)遠不如(徐公美)。晚上,他躺在床上休息時思考這件事,說:“我的妻子認為我美,(是因為)偏愛我;妾認為我美,(是因為)畏懼我;客認為我美,(是因為)想要有求於我。

”(鄒忌)於是入朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾畏懼我,我的客人有事情想要求助於我,都認為(我)比徐公美。

現在齊國土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的王后嬪妃和親信侍從,沒有誰不偏愛大王的,朝廷中的大臣,沒有誰不害怕大王的,在國家中的人,沒有誰不有求於大王。由此看來,大王受矇蔽太厲害了。”

齊威王說:“好!”於是釋出命令:

“能夠當面指責我過錯的所有大臣、官吏、百姓,授予上等的獎賞;上書勸誡我的,授予中等的獎賞;能夠在公共場所議論指責我並能使我的耳朵聽聞的,授予下等的獎賞。” 命令剛剛下達時,大臣們都來進諫,宮門前,庭院內,人多得像集市一樣;幾個月以後,有時候偶爾有人來進諫;滿一年後,即使有人想要進諫,也沒有什麼可說的了。

燕國、趙國、韓國、魏國聽說這件事,都來齊國朝拜。這就是人們所說的在朝廷上戰勝別國。

鄒忌諷齊王納諫字詞翻譯,鄒忌諷齊王納諫字詞解釋

1,上 受上賞 上等 上書 送上2若 比,趕得上3下 下賞 下等 下令 下達4有 表存在,不譯5孰 孰與 誰 孰視之 熟,仔細6朝 朝服衣冠 早晨 入朝見威王 朝廷 皆朝於齊 朝見 朝拜 鄒忌諷齊王納諫字詞解釋 1 朝服衣冠 朝,名詞作狀語 服,名詞作動詞 2 吾妻之美我者,私我也 美,形容詞意動用...

鄒忌諷齊王納諫題目,鄒忌諷齊王納諫 題目

1.吾妻之美我者,私我也 妾之美我者,畏我也 客之美我者,欲有求於我也。2.頭腦冷靜 善於思考 足智多謀 3.冷冷清清 聞過則高 虛心納諫 明智果斷 興利除弊4.以家事與國事的方法委婉納諫 5.虛心納諫 6.只有廣泛地聽取不同意見,深入的瞭解不同情況,才能做到頭腦清醒,不受矇蔽,迅速改正缺點,把事情...

鄒忌諷齊王納諫對聯,鄒忌諷齊王納諫 對聯

上聯 鄒忌諷齊王納諫 下聯 張良勸沛公遷都。上聯 鄒忌諷齊王納諫下聯 觸龍說趙後重國釋出於 2018 10 28上聯 鄒忌諷齊王納諫下聯 范增勸項羽誅劉 上聯 鄒忌諷齊王納諫 下聯 魏徵勸唐主直言 上聯 鄒忌現身說法巧進諫 下聯 齊王開張聖聽振國威 巧思妙變智勇雙全,親賢納仕終成霸主。韓信笑高祖點兵...