張助怒砍桑中李文言文翻譯,《張助斫李樹》翻譯

2021-03-27 01:59:49 字數 938 閱讀 9656

1樓:中國兄弟連

南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,十分驚奇,就互相傳說開來。   正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:

「李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就以小豬獻給您。」眼痛這種小病,自然就會好。這樣一來,眾人便你一聲我一聲地附和傳說為:

「李神能使瞎子重見光明。」遠近湧動,樹下車馬成千上百,大家紛紛前來敬祭,酒肉很快就堆成了小山,綿綿不斷。   時隔一年,張助出遠門回來,見此情形不禁覺好笑,說:

「這樹有什麼神靈呀?它不過是我隨便種下的。」於是順手砍掉了它。

張助怒砍桑中李 文言文翻譯

《張助斫李樹》翻譯 20

張助斫李樹 文言文及答案

文言文閱讀 桑中生李   南頓張助於田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以

空桑生李》的譯文

2樓:匿名使用者

南頓人復

張助,在田中植秧,看到一個制

李子核,想拿走,回頭看到一棵中空的桑樹,中間有積土,於是把李子核種在那裡,並用剩下的肥田漿灌溉。後來有人看到桑樹中間又長出李樹,回去後相互傳誦。有一個患眼睛痛病的人,在李樹下歇息,說道:

「李君假如讓我的眼睛痊癒,我將用一頭豬來祭謝。」眼睛痛是小病,於是自行痊癒。鄉里的人就像群狗跟著一條狗的吠聲跟狂叫一樣,把這件事傳成了盲人恢復視力,遠近轟動,李樹下面前來祭拜的車輛馬匹經常成百上千,用來上祭的酒肉多得不可勝數。

過了一年多,張助遠出回來,見到這個情況,驚奇地說道:「這裡哪來的神明?是我種的(李樹)而已。

」於是將它砍掉了。

文言文《陶然亭》李慈銘全文翻譯

陶然亭同治甲戊六月初四日。到陶然亭去,坐在亭子西邊的窗子旁。向下靠近蘆葦田,廣闊無邊的葦塘一片綠色。當南風颳起的時候,葦叢在風中搖動,像像煙霧翻騰的樣子,有一種江湖上波濤翻滾的景觀。對面西邊的群山,隱隱約約地在天邊的雲層下面。右面環繞著城牆,左面環繞著龍樹 龍泉寺,遠遠望去是一片紅牆,又夾雜在綠樹中...

文言文中的詞翻譯,在文言文翻譯中哪些詞是可以直接抄寫,不譯的

這個是 三峽 裡面的吧 其 是 之間 的意思,這裡指的是指白帝城和江陵之間的距離 以 如此,這麼 其 代詞,代指兩地,這裡指白帝城和江陵 以 以為,認為。因為不可能有人乘風,所以這裡只能是假設,認為 1 其,代詞,代它們,指白帝城和江陵之間 2 疾,快速 其 代詞,代指兩地 疾 迅疾,快 其,代詞,...

劉敏中之志文言文翻譯

劉敏中小的時候卓異不凡,十三歲的時候,和他父親劉景石說 以前的賢人學問淵博但卻不謀求讓別人都知道,作了很大的貢獻卻從不去自我炫耀,這是當代的人不如他們的地方。他的父親對此感到十分驚奇。當時鄉里的杜仁杰先生特別喜愛他的文章,對它極力稱讚。劉敏中曾經和同輩的人談論自己的志向說 從小到老,遇見別人卻不覺得...