怎麼能將電影中的日文翻譯成中文,怎麼把電影中的日語翻譯成中文

2021-03-21 17:57:26 字數 3833 閱讀 8222

1樓:匿名使用者

哈哈,沒有那麼高階的。有些日本電影有中文配音,不是軟體翻譯的,是人為的配音的啊。語言其實是門很難的東西啊,不是軟體之類的就可以翻得出來,而且還對著口型發音發的出的。

話說,你要看什麼電影,可以查查有沒有中文配音的。或者就是中文字幕

有問題再問我

2樓:花花

努力學習日語這門語言。

一般的一些看電影的軟體都可以進行切換語言(找到改變聲道的按鈕,一般有左聲道和右聲道,其中一個是中文發音。)

注:有的電影是切換不了中文發音的。如今,學習日語的人越來越多了,然而其中很多人因為不知怎麼學日語,不能很好的掌握日語學習方法,而事倍功半,從而興趣消退。

怎麼有效的學習日語,是永恆不變的話題。那麼,到底怎麼學習日語才能提高學習效果呢?

下面,介紹幾種使日語學習高效實用的學習方法。日語學習中的場景設想很重要。在學習教材,看一些口語書籍的時候,最好能有場景設想,這樣,在出現類似場景的時候,腦中自然而然會浮現書上的例句或者對話,或者是把最近學到的新句子實際用到生活中,都是很好的吸收方法。

在教學中,對剛開始學日語的同學,用這樣的方式,直到現在很多學生都保持了這一習慣,早上會跟自己說「おはよう」,飯前說「いただきます」,飯後說「ごちそうさま」,嚇一跳的時候說「びっくりした」……諸如此類的還有很多,雖然剛開始覺得有點奇怪有點有趣,現在則完全是習慣了,把日語變成習慣用語也不錯。

隨時隨地聯想日語隨時隨地想到日語,不管在做什麼,都可以想象這個用日語怎麼說,那個用日語怎麼說,如果真的喜歡,會發現日語學習並不只是學習,而是習慣哦。語言就是拿來用的,讓我們的生活中充滿日語,到該用的時候,自然能脫口而出。培養日式思維語言歸根結底是表達思維的工具,日語從不是單靠一個人死記硬背就能學好,是需要與有當地文化背景的人進行交流,在學習語言的過程中需要「外教」,幫助學生體驗身臨其境有針對性的演練。

但是,語言背後的「日式思維」傳遞工作是需要一個既瞭解日本文化同樣瞭解中國文化的中間人,以達到資訊的對稱性。這些是純粹的外教教授所不能給予的。同理,語法單詞的學習也便如此。

寫在最後只有清楚了怎麼學習日語,掌握高效實用的學習方法,才能讓自己對日語的熱情越來越飽滿。

3樓:匿名使用者

問題不清,是否指字幕?還是配音?

字幕如果影片

4樓:匿名使用者

樓主意思表達不清,是翻譯字幕嗎

5樓:匿名使用者

估計能問出這樣子的問題

就只有90後了

6樓:匿名使用者

我可以告訴你 k a η 3 p ● c η我剛才試了下,還行哦;;

;;;;

;在人後做個瀟灑自由的孩子,低眉淺笑

傷心的交談,那無人知曉的心事,染上文字

因為有所期待,才會失望。孤寂的天空

不忍淚思聽,困頓在薄涼的渡口頻頻回首

如果因果輪迴是真的,如果緣份多寡是天定的

細膩的筆尖,承載不起思念的重量

怎麼把電影中的日語翻譯成中文

7樓:名字不純在

這個應該有,但是我沒見過。你想想 說話 能變中文, 中文能變日語。那為什麼 說話不能變日語呢? 在說 機器翻譯的也太不靠譜了。

8樓:薄荷

沒有。現在的日語翻譯軟體。把一段話複製到裡面,大部分翻譯出來的東西都是驢脣不對馬嘴的。聽聲音就翻譯出來的軟體不可能有的。如果有的話,一些國際會議就不用同聲傳譯了。

9樓:一隻貓的舞蹈

親,好像沒有這種軟體……

目前機器的文字翻譯的技術還是差很多,更何況這種語音翻譯了。

電影電視裡的翻譯都是靠人聽了然後再翻出來的。

10樓:匿名使用者

找個懂日語的和你一起看吧……

11樓:未名天日語

這算不算是同聲傳譯呢。

似乎國家領導人們開的國際會議,帶的那個耳機能聽到本國的語言。估計耳機的另一端應該是人在給同聲翻譯著呢。所以你需要的軟體,據我猜測估計是現在還沒有開發出來呢。未名天

怎麼把電影裡的日語翻譯成中文?

12樓:匿名使用者

如果內容夠吸引人且是你獨家擁有的,你可以搜尋「日語字幕組」,提供給他們,他們會幫你翻譯;如果已在網上出現,建議直接找已被翻譯的片源。

13樓:匿名使用者

動畫一般字幕組都會翻譯的 如果想自己翻譯+不懂 那就難....(以前我也不懂 自己學的 雖然不是很好 但看無字幕還是勉強可以了) 學每天花個2小時 3個月左右 就基本能看了~

14樓:匿名使用者

哦 最好別看日本的電影 那個會教壞小朋友的 支援國產 懂?

15樓:匿名使用者

如果不會日文的話,就費心了,可以用日文輸入法打出來再翻譯。

日文語音翻譯器 能把電影裡說的日語翻譯成中文

16樓:匿名使用者

應該沒有吧,找個日語四級的幫你翻譯不就行了。

怎麼能將電影中的日文翻譯成中文?

17樓:花花

努力學習日語這門語言。

一般的一些看電影的軟體都可以進行切換語言(找到改變聲道的按鈕,一般有左聲道和右聲道,其中一個是中文發音。)

注:有的電影是切換不了中文發音的。如今,學習日語的人越來越多了,然而其中很多人因為不知怎麼學日語,不能很好的掌握日語學習方法,而事倍功半,從而興趣消退。

怎麼有效的學習日語,是永恆不變的話題。那麼,到底怎麼學習日語才能提高學習效果呢?

下面,介紹幾種使日語學習高效實用的學習方法。日語學習中的場景設想很重要。在學習教材,看一些口語書籍的時候,最好能有場景設想,這樣,在出現類似場景的時候,腦中自然而然會浮現書上的例句或者對話,或者是把最近學到的新句子實際用到生活中,都是很好的吸收方法。

在教學中,對剛開始學日語的同學,用這樣的方式,直到現在很多學生都保持了這一習慣,早上會跟自己說「おはよう」,飯前說「いただきます」,飯後說「ごちそうさま」,嚇一跳的時候說「びっくりした」……諸如此類的還有很多,雖然剛開始覺得有點奇怪有點有趣,現在則完全是習慣了,把日語變成習慣用語也不錯。

隨時隨地聯想日語隨時隨地想到日語,不管在做什麼,都可以想象這個用日語怎麼說,那個用日語怎麼說,如果真的喜歡,會發現日語學習並不只是學習,而是習慣哦。語言就是拿來用的,讓我們的生活中充滿日語,到該用的時候,自然能脫口而出。培養日式思維語言歸根結底是表達思維的工具,日語從不是單靠一個人死記硬背就能學好,是需要與有當地文化背景的人進行交流,在學習語言的過程中需要「外教」,幫助學生體驗身臨其境有針對性的演練。

但是,語言背後的「日式思維」傳遞工作是需要一個既瞭解日本文化同樣瞭解中國文化的中間人,以達到資訊的對稱性。這些是純粹的外教教授所不能給予的。同理,語法單詞的學習也便如此。

寫在最後只有清楚了怎麼學習日語,掌握高效實用的學習方法,才能讓自己對日語的熱情越來越飽滿。

能把日語電影翻譯成中文的語音翻譯軟體

18樓:牽瑜杞甘

沒有這樣的軟體,找不到的

看電影怎麼把日語翻譯成中文?

19樓:匿名使用者

這個是沒有辦法翻譯的,壓制的時候字幕是什麼字型就什麼字型, 到其他**看看把,或許有中文的。

20樓:匿名使用者

下個pps吧 我看過 七龍珠3部都有 全是中文的而且效果也比**的好

21樓:匿名使用者

汗!!!這是無法翻譯的,去叫他們拍一部國語的給你看

日文翻譯成中文什麼意思,勘合日文翻譯成中文是什麼意思?

翻譯成中文什麼意思?這應該也有很多的解釋了,具體的有很多。英文翻譯成中文的意思有很多,而且特別方便。專業的話其實就是她在向你問好,一般來說的話,向你問好才會顯示中這樣子的態度。勘合日文翻譯成中文是什麼意思?日文 勘合 羅馬音 kan go 中文 核對 滿意的話別忘了採納哦不懂的話歡迎追問 日文寫的勘...

求日文高手幫忙翻譯成中文

下了決心的天空會是什麼顏色呢 但還是沒有決定的樣子 呆在這裡 越想越是淚流滿面 夕陽似乎要把一切帶走 為了心愛的人們能夠微笑 為了能夠堅強地微笑 try 能上 去呢 放眼望去 fly 不放棄 希望的翅膀 從這裡 再次開始 心裡哭泣的日子 還可以遠遠看到夢想 趁著還沒有乾涸之前 再傾訴一次愛情 不只是...

日文歌名翻譯,日文翻譯成中文的流行歌曲

憧 嚮往悠閒的生活 不會,可能是語氣詞或者擬聲詞 好,放手去幹吧 大空 紙飛行機 天空和紙飛機 道 先 空 向 道路前面,天空的對岸黃昏 帰 道 黃昏的歸途 寂 夜 寂寞的夜晚 頬 伝 冷 涙 順著臉頰滑落的冰冷的淚水楽 今 勝 期待現在的勝利 漆黒 思惑 黑暗意圖 気持 狹間 心情的狹縫 素直 不...