求文言文高手把下面的東西翻譯成文言文

2021-03-06 18:28:45 字數 4362 閱讀 3564

1樓:孟凡萌

弟遊學大荒,暫宿一夷戶,今將更其處,臨去欲補房約之華文(英法德西倭大食語皆有,唯欠華文,甚不平),欲遺之以示華夏數千載之文化者,乃欲書古文,無奈不才,寫之靡成,唯望諸高士之援,弟不勝感念。

諸客敬啟:

蓋以建佳境而利眾起居故,乃冀君得守如下之約也。

其一,毋吸菸於室。

其二,毋曝衣於室。

其三,毋於旦夜噪而擾他者。

其四,晚食定於戌時整,苟不欲歸,則於前日告之。

其五,望客沐於夜,旦則假浴室之時速矣,眾得其利焉。

冀君守約,不甚感念。願君於此樂哉!

本來以為全要翻譯呢,開頭那段翻譯一般才看明白,索性全翻了吧。

2樓:匿名使用者

願臨小築,溫暖如春。特製諸例,盼望遵循:

室內吸菸,氣味難聞;萬勿如此,房不可薰。

室外陽光,可晒衣物;切莫室內,水蒸霧露。

清晨未醒,更深人定,勿發噪聲,擾人清夢。

晚餐定於,每晚七時;如不歸用,前日告知。

洗澡沐浴,請於每晚;清晨忙碌,他人洗盥。

如能合作,多謝萬方!願與共度,美好時光!

3樓:羅棒棒

諸先生共鑑:

謹擬條則如下,以求居所安康和睦,萬望共循為盼:

壹,不可吞煙吐霧於室中。

貳,浣洗衣衫不得垂掛晾晒於室。

叄,日出、中夜不可嘔啞嘈雜,以恐驚擾鄰里攻書作息。

肆,戌時餐飯,如有屆時不歸者,敬請於前日告知。

伍,夜間沐浴為宜,以避擁堵,然後得浴室清閒於晨。

多勞費心,再表謝忱。謹祝:春安夏泰秋吉冬祥。

(小可初來乍到,真是漏洞百出,貽笑大方)

4樓:匿名使用者

有幾點建議先提下 lz嫌長可以直接跳到下文的 序,然而不吐不快:

1. 揚我國威 弘我文化是好事,但是避免過猶不及

(像 夷 倭 這種詞 都是唯我獨尊,鄙視別人的說法 相當於對黑人說negro,沒必要 而大食,特指唐宋時候的古阿拉伯帝國,但古阿拉伯帝國早就被成吉思汗的子孫滅了,所以大食語指現在的阿拉伯語欠妥)

2. 具體到你這個要求,就出現問題了,因為寫的基本都是房客不能幹什麼,要注意什麼,相當於一個簡單的合同規範,萬一房東和房客發生衝突和分歧,就要靠這些準則評理

3.所以要求一是不能有歧義。二是很容易理解。三是簡潔字數少,好記。

比如:戌時 現在還有多少人知道戌時是晚上7點-9點的意思?而且戌時是一個時間段,並非一個時刻。在7-9點之間都可以說是戌時

4. 所以我們可以用文言文作序,用白話文寫正文。序可以很文言,因為不涉及正題。但正文必須清楚明白 用一句簡短的話說明不能幹什麼+後面詳細解釋為什麼

5.既然拽古文 就要有古文的樣子, 像「 夫蓋以建佳境而利眾起居故 」 這種, 純粹是硬生生翻譯,根本不懂文言文的規則

夫 放在段落開頭 是發語詞,沒實際意思,放到現代看,相當於段落開頭空兩格

蓋 也是一個發語詞。但是在文言文裡用的最多的是做連詞, 意思是 因為 由於……原因

夫和蓋根本不可能連在一起用的 最常見的說法是 夫……者,蓋……

而 蓋和故 都是表示原因的,留一個就夠了,重複

像 「其五,望客沐於夜,旦則假浴室之時速矣,眾得其利焉。」如果遮掉原文,光看這句文不文白不白的話,已經完全看不懂是想說明什麼了

lz只是想炫耀下半桶水平、錯誤一堆的文言文呢?還是真心想給後面的房客提供便利?

廢話完畢 先做個序 相當於preface

序夫廣廈茅屋者,可愛者甚蕃。

唐人杜樊川作賦頌阿房,曰長橋臥波,未云何龍;明人歸有光書志嘆項脊,曰多可喜,亦多可悲。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,廣廈蝸居,皆有人愛,豈能一言以蔽之!及至西人莎翁之後,或有云,有讀者一千,既有哈姆雷特一千。

於我心有慼慼焉。

故餘獨愛,惟 』自由『 二字。蓋生命可貴,情愛價高,然較於自由,皆下品也。或有云,何謂自由?

竊以為心隨我動,即為自由。斯是陋室,寬不過幾許,闊未有一丈,然晝則煙消日出,笑看天際白雲出岫,夜則月色入戶,坐觀庭下積水空明。動則濤瀾洶湧,風雲開闔;靜則鬆狐膝下,白鷺青天。

談笑有鴻儒出入,往來無白丁現眼。身在方寸而俯仰天地,居於斗室能傲笑乾坤,風動耶?幡動耶?

仁者心動,欲得自由耳。

太史公曰:今神州疲弊,浩土紛亂,居江湖之遠,士人遠走重洋,時人妄自菲薄,跪舔小人結檔營私何其多也!處廟堂之高,皇權逆流欲王,德賽式微不彰,奧斯影帝搔首弄姿何其厭哉!

獨在異鄉為異客,豈可僅以風光論哉?求自由而走他鄉,蓋無奈耳。

文以載道,表以陳情,餘此去經年,身在異邦,心念漢室。夙興夜寐,不敢忘憂。每每念及太祖教訓:

「冷眼向洋看世界,熱風吹雨灑江天」,不由潸然淚下。以二萬萬華腴之地,四萬萬秀淑之民,時乎時乎,豈容再誤? 遂作此文,謂之《自由居記》。

這是序,序比較正規,所以寫成駢散格式

然後是正文。正文注意前後呼應,能接序就可以

而且可以幽默一點 把為什麼要遵守這些規章的理由寫清楚 相信大多數人看懂理由後都能理解並遵守

正文自由者,吾亦所欲也,然世間從無絕對之自由,唯有相對之自由,故有規章一二,還望遵守並請諒解:

一. 無論何時室內永遠與吸菸無緣。眾樂樂不如獨樂樂,菸民如有需要,大可在室外獨享香菸之美味,亦可免去菸頭燙壞地毯之擔憂。

二. 室內亦不可晾晒衣服。 因為科學實踐讓我們堅信烘乾機比太陽和空氣流動更有效率。

(如果lz的landlady沒有配烘乾機的話 我覺得這條很不人性 但老外基本都不晒衣服 都是機器烘乾)

三. 鑑於大多數人有晚睡晚起之現代生活習慣,故而頂風作案,清晨或半夜發出噪音想必不在其他房客歡迎之列

四. 晚餐定於晚上七點前後,如若外出不能回來就餐,可否提前一天告知,我們由衷歡迎避免浪費之舉

五. 您可以在晚上洗浴。注意這是一條建議而非必須遵守之規章。然而請相信我們建議總有可取之處:好處是不必在早上排隊等盥洗室 節約的時間足夠諸位多睡好一會懶覺。

(國人很少有晚上不洗澡反而早上洗的吧。。。但是國外待久了就會染上老外早上淋浴的習慣~本人現在早晚都淋浴……所以對這條深有感觸)

斯是陋室不假,唯願吾等德馨

ps: 序裡面引用的 、改寫的古今詩文較多 鑑於lz說不通古文,就囉嗦一下標註清楚。lz可以寫成references形式

1.夫廣廈茅屋者 杜甫 《 茅屋為秋風所破歌》

2.可愛者甚蕃 周敦頤 《愛蓮說》

3.唐人杜樊川…… 杜牧 《阿房宮賦》

4.明人歸有光…… 歸有光 《 項脊軒志》

5.南陽諸葛廬…… 劉禹錫 《陋室銘》

6.及至西人莎翁之後…… 《哈姆雷特》

7.於我心有慼慼焉 《孟子見梁惠王》

8.蓋生命可貴,情愛價高 裴多菲 《自由與愛情》

9.然晝則煙消日出…… 柳宗元 《漁翁》

10.夜則月色入戶…… 蘇軾 《記承天寺夜遊》

11.有濤瀾洶湧,風雲開闔…… 蘇轍 《快哉亭記》

12.白鷺青天 杜甫 《絕句》

13.風動耶?幡動耶?仁…… 六組惠能

14.獨在異鄉為異客 王維 《九月九日憶山東兄弟》

15.文以載道 周敦頤 《周子通書·文辭》

16.表以陳情 劉勰 《文心雕龍·章表》

17.此去經年 柳永 《雨霖鈴》

18.夙興夜寐 民 《詩經·衛風·氓》

19. 冷眼向洋看世界 太祖! 《七律·登廬山》

20.以二萬萬華腴之地…… 康有為 《應詔統籌全域性折》

翻譯古文求大佬幫我把下面的翻譯成文言文,感謝

請假條 親愛的 我今因缺席了你18年的美好生活,那個時間段沒能陪你一起參加和撰寫那時的記憶,但你的未來我不會缺席,我會 直都在。特補此假條 望給予恩准 你現在的 也是未來的 2019.05.17 翻譯為 請派親愛之 我今以缺席了你十年之美生,彼時段不能陪你同和作時乘之記憶,然汝之來吾不缺席,我當直皆...

文言文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文,急急急 !!!!!!

漏了最後一句 那時節,識破源流,便見龍王三寶 蘇武慢 試問禪關 是 西遊記 第八回開篇的一首詞。該詞表述了參禪悟道必需經歷無數艱難險阻才能達到佛法的最高境界的感悟。請問佛門聖地之中,參禪求道的人有多少?大都是一無所成到終老。磨磚作鏡的妄念,積雪為糧的狂想,多少人為此執迷不了。一根毫毛能囊括大海,一粒...

文言文翻譯成現代漢語,文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

1 僕伕曳薪bai過堂下,因指而語客以du所疑下人拖zhi著木柴從堂下過,dao 歐陽修 指著 那些木版柴 告訴了客人自己權的困惑 上文有歐陽修關於木柴的議論 2 若獨不能損數畦之廣為杏地邪 你偏不能為了杏林犧牲幾畦大小的土地嗎?上文有 杏樹容易搶別的植物的肥料,園丁勸歐陽修全砍掉,歐陽修不捨得砍,...