筆譯一千字到大幾百元可能嗎?跟口譯一樣

2021-03-04 04:56:51 字數 5142 閱讀 8840

1樓:查紅玉

目前英語筆譯行業單價(到翻譯員手中的)一般是原文100 --150元/千字,能做到這個價位的翻譯一般都得有較好的基礎,剛出道的單價40 --90元/千字更是多如牛毛。

大幾百元甚至千字千元在行業裡都是有先例的,但都是頂尖專家級的翻譯,措辭嚴謹】地道、精準、凝練,甚至有自己風格,並且這樣的服務物件 —— 客戶也有相當實力和財力,不太在乎費用,只看中質量,通常也只限於重要法律、合同等要求非常高或者能勝任的人非常少的高精尖領域的翻譯(如從國外引進的先進航空發動機技術資料的翻譯等);

筆譯行業目前人才匱乏,嚴格點說很多大學英語教師都未必做勝任筆譯工作,從業人員能專業素養過關的也很少,通過catti 2級(人事部筆譯考試二級)的最多也只能算有資格入門開始學習真正的筆譯。目前行業亂相群生、魚龍混雜,從業者水平普遍很低,所以行業待遇無從談起、想留住優秀人才自然難上加難,在很多人心目中筆譯已成為低要求、低收入、高辛苦、高付出的垃圾行業。

隨著catti 考試的出臺、mti (翻譯碩士)教育的大面積、翻譯專業的職業化培養、各種管理和制度的健全,相信翻譯行業會越來越好,目前比較優秀的英語筆譯人員一般月收入都不低於8000 ---10000元。

英語翻譯**有知道的嗎?現在每千字大概多少錢啊?

2樓:翻譯達人

其實現在的翻譯市場很

混亂,有些為了獲得利益往往會**比較低,但是質量確實很差的。有些則是欺騙客戶,直接用機器翻譯的,那樣**自然就便宜。正所謂一分錢一分貨,對翻譯來說,這其中的差別是很大的。

所以建議還是不要貪小便宜哦,以質量為主比較好。至於你說的資料,因為無法判斷到底是什麼樣的,所以最好還是將資料給到翻譯達人客服,然後給你具體的**。希望可以幫助到你,翻譯達人,專業的翻譯平臺哦。

3樓:阿拉丁翻譯

首先,正規的翻譯公司**不可能這麼低的,一份檔案的翻譯最重要的兩個流程是翻譯和校審,這是主要的費用。正常的市場費用160元/千字。

單價這麼低,可能是學生翻譯,也可能是機器翻譯,這樣的翻譯質量,根本不過關的。在選擇翻譯公司上,應該多方面綜合考慮,如公司品牌,合作過的案例等方面來考慮。

若資料很多,可以給翻譯公司試譯一段,這樣雙方都 比較放心,也是對彼此信任的一個考驗。

4樓:美譯通翻譯公司

現在的翻譯行業,**和質量參差不齊,建議題主不要選擇太過便宜的翻譯,低**總是伴隨高風險,翻譯出來的質量一般都很差。如果要確保檔案翻譯得精準嚴謹,最好還是選擇專業的翻譯公司比較妥當。

5樓:迪普勒翻譯公司

翻譯的質量沒有最好,只有更好,完全取決於譯員的水平以及責任心。很多時候譯員要查閱很多資料,瞭解了相關行業背景和邏輯關係,才能做到準確的翻譯。如果稍微一鬆懈,就有可能出現錯誤。

而**和質量往往是成正比的。這是一個基本規律。

對質量要求比較高的話,一般**在200-300。建議不要貪圖便宜,不然因為翻譯問題導致差錯,最終得不償失。

6樓:匿名使用者

即使是普通的資料翻譯公司的**一般不會低於150的吧,幾十塊的**幾乎不可能,除非你遇到的不是正規的翻譯公司。

7樓:匿名使用者

看在什麼地方安排,現在也不能說準確的數

8樓:匿名使用者

往往**只在40-80元/千中文字的公司,**確實低,質量也確實差,要麼使用了不專業的水平低的譯員,要麼直接省略了審稿校對等工作,甚至直接用翻譯軟體一翻了事。普通檔案英譯中的話基本上也就在百元以上120-150元/千中文字差不多,具體還要看你稿件的專業程度的,要是含很多專業詞彙,**也會有一定提升。我在一家叫櫻通的翻譯過檔案,英譯中的,質量不錯,好像是有官網的,具體可以問櫻通客服的。

9樓:夏檸檬

翻譯公司**要分正規和不正規,正規的英語翻譯一般是一百多每千字,四五十塊錢一千字的**與翻譯行業的標準**相差有點遠。建議還是選擇正規的翻譯**公司。當然,如果對翻譯質量要求不高的話,一般的英語翻譯**有些也是可以接受的,看翻譯的質量需求。

如果要選擇正規的翻譯公司,可以選擇正朔國際翻譯,目前設有成都、上海、北京、廣州、昆明等分支機構,遍佈國內許多城市。

現在做英語翻譯筆譯工資多少?做筆譯對英語囗語有要求嗎

10樓:查紅玉

取決於你個人行業能力和經驗了

本科專業,一般3000 --4000

英語/翻譯碩士且有catti 2證書,可拿到5000 -- 8000(依據個人經歷和實際能力)

翻譯公司的筆譯對口語沒要求,企業筆譯崗位對口語一般都有要求,且這樣的崗位比較少

筆譯根據水平、能力、畢業院校、學歷、職責不同,月薪我見過的有30k以上的(金融領域),也有很多3k --6k的(較低端筆譯, catti 2 可能已經很好滿足他們的工作需求)

(1k = 1000),一些知名跨國企業的高階筆譯崗位,需要以英語作為交流語言,對口語有一定要求,至少得能順利溝通和方便工作吧!

比較好的專職筆譯崗位,一般要求翻譯或者外語類碩士,有300萬字以上翻譯經驗,熟悉金融、汽車等特定領域背景知識和屬於,熟練使用 trados、memoq、wordfast等主流翻譯軟體/術語管理軟體,能承受較大工作壓力,持有人事部 catti 2 翻譯資格證。

如果想在翻譯行業發展較好,建議讓你自己精通兩門以上外語,精通2個左右領域(文學、化工、金融、it、汽車、石化、地質、臨床、醫藥等均可)、有較好的口語能力,最好持證山崗

*****== 以上資訊由英語自由翻譯【查紅玉】原創並提供,僅供參考 *****====

11樓:安然於甜

現在英語筆譯的市場還是比較亂的,如果有好的資源,筆譯拿到千字200還是不錯的,當然也有很多擾亂市場的,筆譯只給到千字50甚至更低,這種一般要求不高,過了四級就去做,當然質量不會太高。

筆譯對口語沒有要求,一般筆譯大神口語不會太好,不會像筆譯水平這麼高,因為精力有限,但是也不會太低,畢竟學語言學久了。

12樓:依然血羽

做英語筆譯,業內高階筆譯月收入基本上都不會低於15k,至少6年行業經驗(翻譯類碩士 + 3年經驗;本科相當於六年以上從業經驗),可達到北外/上外高階翻譯學院優秀碩士的同等翻譯水平;算得上職業水平的英語筆譯人員月收入不會低於8000的;

初級翻譯的月收入4000---7000 元/月(一線城市標準,下同) (catti 2 + 2百萬字翻譯經驗,或達到同等水平,一般翻譯碩士剛畢業水平)

中級翻譯的月收入7000 --- 15000元/月 (國內一流翻譯學校的翻譯碩士 + 300萬字以上翻譯經驗,或達到同等水平)

高階翻譯15000 + /月 (catti 1 或同等水平,一般從業8年以上,相當於翻譯副教授水平) 口譯月入在此基礎上加 50%,小打小鬧的很多兼職一般達不到職業譯員的水平和翻譯質量,所以收入和專業級的也不可同日而語。一般人誤以為「筆譯 = 低收入」,殊不知他們看到的所謂的「筆譯」一般只能勝任很簡單翻譯任務,翻譯質量也不大高,專八甚至六級水平都可以去做,門檻和技術含量不高,收入自然不會高。真正職業翻譯要求比較高,一般人很難達到。

13樓:蕾說略道

兼職做過一點筆譯,工資的話一般按照千字結算,具體在不同的細分領域**差別也比較大,如果是通常的翻譯,可能就是80-150每千字的樣子,如果是醫學、法律、專業**等的翻譯**就更高。 口語好不一定是筆譯的要求,但是一般來說是屬於加分項,單純的筆譯還是比較少,建議考慮同傳方向。

14樓:晟睿教育

我是做英語筆譯的,業內高階筆譯月收入基本上都不會低於15k,至少6年行業經驗(翻譯類碩士 + 3年經驗;本科相當於六年以上從業經驗),可達到北外/上外高階翻譯學院優秀碩士的同等翻譯水平;算得上職業水平的英語筆譯人員月收入不會低於8000的;我本人在江西某縣城工作,稿費12000 /月+,最高的時候將近15000(2023年水平,6年筆譯從業經驗) 初級翻譯的月收入4000---7000 元/月(一線城市標準,下同) (catti 2 + 2百萬字翻譯經驗,或達到同等水平,一般翻譯碩士剛畢業水平) 中級翻譯的月收入7000 --- 15000元/月 (國內一流翻譯學校的翻譯碩士 + 300萬字以上翻譯經驗,或達到同等水平) 高階翻譯15000 + /月 (catti 1 或同等水平,一般從業8年以上,相當於翻譯副教授水平) 口譯月入在此基礎上加 50%,小打小鬧的很多兼職一般達不到職業譯員的水平和翻譯質量,所以收入和專業級的也不可同日而語,一般人誤以為「筆譯 = 低收入」,殊不知他們看到的所謂的「筆譯」一般只能勝任很簡單翻譯任務,翻譯質量也不大高,專八甚至六級水平都可以去做,門檻和技術含量不高,收入自然不會高。真正職業翻譯要求比較

15樓:林福益

現在做_有道翻譯

翻譯結果:

do now

now英 [naʊ]

美 [naʊ]

conj. 由於;既然

n. 現在;目前

adj. 現在的

adv. 現在;如今;立刻

now 現在,揚帆,now

hush now 萬籟俱寂,闃寂無聲,鴉雀無聲are now 現如今,現而今

16樓:艾克森國際翻譯

筆譯工資的多少 取決於自己 ,筆譯是按照翻譯量來計算的 最高1w+不封頂 最低的如果翻的速度慢2k+ 剛開始起步階段肯定是慢一點,但是隨著經驗和翻譯量的積累,會更加熟練,那麼對應的報酬也會逐漸增加,時間越長,經驗越豐富,薪酬也就越高,如果只是在翻譯公司做筆譯,一般對口語沒什麼要求,如果所在公司還有些對應外事接待或口語表達能力要求,口語熟練一點更有優勢,這個要看個人的求職方向了。

17樓:翻天譯地

看情況吧 ...

不同水平的城市、不同客戶、不同翻譯公司、不同的老闆、不同的翻譯水平 ,工資都不一樣 。

一般來講 千字 10-50元 吧。

對口語沒什麼要求

祝你找到理想工作!

18樓:匿名使用者

3000吧 基礎工資 提成 輕鬆點有1500 稿費 800 津貼 200 自己想吧 口語評定 外教水平 ok

自己撈油水吧

19樓:防水講堂

這個工資沒有一個絕對的標準,不同的公司

不同的行業有不同的標準。也要看這家公司的這個職位的工作量,如果工作量少,還要兼做其他雜事,專業度要求不高,那自然工資就高不到**去。而且如果你口語也一樣出色,可以接見外國客戶,所謂能者多勞,那自然工資也高了。

具體的情況還要自己去試一試,不能像小馬過河一樣,光聽別人說。

關於幸福的一千字作文,關於幸福的一千字作文

幸福每個人都希望有一個幸福的人生,但並非每個人都理解快樂的真蒂。從古到今,許多人曾經試圖定幸福的含義,然而紛紛龐雜的文化醞釀出了各種各樣的幸福觀,人們都把快樂之樹種在了各自的心田上。但是,不管是順應自然的知足常樂,還是勇於進取的不知足常樂。不論是明智通達的與民同樂,還是極端自私的獨自行樂,說到底,幸...

排隊你怎麼看作文一千字,我作文一千字左右

在我們的現實生活中,存在著許許多多的真實與虛偽。他們就像一對雙胞胎,你分不清誰是誰。他們只表現外表,他們不表現內心,可他們就在我們身邊。記得曾經看過一個這樣的故事 一位父親含辛茹苦地把自己的兒子撫養長大,兒子為孝敬父親為父親買了一條200多元的香菸,可當父親打算換更多便宜的煙時,卻發現煙是假的。之後...

一千字的檢查。快幫忙,求一份一千字的檢討書

今天,我懷著愧疚和懊悔給您寫下這份檢討書,以向您表示我對上課講話這種不良行為的深刻認識以及再也不在上課的時候講閒話的決心.我對於我這次犯的錯誤感到很慚愧,我真的不應該在早自習的時候說話,我不應該違背老師的規定,我們作為學生就應該完全的聽從老師的話,而我這次沒有很好的重視到老師講的話。我感到很抱歉,我...