古文翻譯--<<計擒韓信>>
1樓:匿名使用者
漢六年,人有上書告楚王韓信反。高帝問諸將,諸將曰:「亟發兵坑豎子耳。
高帝默然。問陳平,平固辭謝,曰:「諸將云何?
上具告之。陳平曰:「人之上書言信反戚握,有知之者乎?
曰:「未有。」曰:
信知之乎?」曰:「不知。
陳平曰:「陛下精兵孰與楚?」上曰:
不能過。」平曰:「陛下將用兵有能螞沒過韓信者乎?
上曰:「莫及也。」平曰:
今兵不如楚精,而將不能及,而舉兵攻之,是趣之戰也,竊為陛下危之。」上曰:「為之奈何?
平曰:「古者天子巡狩,會諸侯。南方有云夢,陛下弟出偽遊雲夢,會諸侯於陳。
陳,楚之西界,信聞天子以好出遊,其勢必無事而郊迎謁。謁,而陛下因禽之,此特一力士之事耳。」高帝以為然。
史記·陳丞相世家》
漢高祖(聽了之後)沒有說話。(漢高祖又)問陳平,陳平堅持不發表意見,說:「眾將領都說些什麼?
高祖(把眾人的意見)全都告訴他。陳平說:「有人上書說韓信造反這件事,還有別的人知道嗎?
高祖)說:「沒有。」陳平說:
韓信知道這件事嗎?」(高祖)說:「不知道。
陳平說:「陛下的精兵跟楚國比,誰更強呢?」高祖說:
我的精兵)不能超過(楚國的精兵)。」陳平說:「陛下的將領(在)用兵打仗(上)有能夠超過韓信的嗎?
高祖說:「沒有人比得上(韓信)。」陳平說:
現在(陛下的)部隊不如楚國(的部隊)精銳,而將領(在用兵打仗上)不能夠比得上韓信,卻出兵進攻韓信,這是在催促他跟你打仗,我私下裡替陛下(對此)感到危險。」高祖說:「(那麼)該怎樣對付(這件事)呢?
陳平說:「古代天子有巡察天下,召集諸侯(的做法)。南方有云夢這個地方,陛下只管假裝外出巡遊雲夢,在陳地召集諸侯。
陳地在楚國的西邊邊境上,韓信聽說天子因為愛好外出巡遊,看形勢必然沒有什麼大事,就悶仔納會到國境外來拜見陛下。(他來)拜見(的時候),陛下(就可以)趁機抓住他,這只是乙個力士(就可以做得到)的事情而已。」高祖認為(這話)有道理。
怎樣賞析文言文 5,怎樣賞析文言文
怎樣賞析文言文 一 基本方法 直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實 其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原文意思,語句...
桃源李白賞析文言文
桃花源記 是一篇描寫桃花源的山水田園生活的文章,作者不詳。在這個故事中,李白是與眾不同的人物,他創造了自己的桃花源。文中說,李白當時正處於流亡之中,身無一文,精神失落。一天,他突然發現一條小溪,沿著溪邊漫步,意外發現了一處勝景迷人的桃花源。這裡環境優美,於是李白察埋決定在此安家,開始了自己的獨居生活...
雕工文言文賞析
雕工的譯文 乾隆初年,吳郡有乙個人叫杜士元,外號叫 鬼工 他能夠將橄欖核或桃核雕刻成小船。那小船刻的是東坡遊赤壁的故事 一塊方形的船篷覆蓋在船艙上面的快船,兩扇船窗,兩根桅杆,船槳竹蓬以及船舵竹篙船帆桅杆都一一具備,並且都能夠轉動。船中坐著三個人,其中戴著頭巾穿著長袍有鬍鬚的是東坡先生,穿著袈裟戴著...