翻譯「蜀人鄙 之僧哉」蜀之鄙有二僧翻譯

2025-06-04 16:10:11 字數 2638 閱讀 5338

1樓:網友

人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉行悄配?

譯文:乙個人樹立志向,難道還不如四川邊境的這個和尚麼?

本句出處:《蜀鄙二僧》選自清代學者彭端淑的《為學》。

相關評析:需要憑藉的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什麼外在的東西來完成自己的計劃,也便更大程度上地獲得了行動的自由。當初不知電腦為何物時,人腦的記憶力強得驚人,一旦發明了電腦,人們把資訊一股腦地存在電腦裡,又整天在那裡擔心,電腦什麼時候會「卡殼」、「會生病」。

物質的極大豐富所造成的表面自由,實際上正在遠離生命原初的自由自在。

人窮志不短。蜀鄙的窮僧能隻身到南海,憑的就是「志」。相反,人富了卻能喪志,蜀鄙的富僧不就如此嗎?看來運扮,決定事物成敗的,是內在因素,而不是客觀條件。

現檔指實生活是,我們一定不要做那表面富有,頭腦卻空空的富僧,而要學習窮僧矢志不移、不畏艱難的精神。

人不僅要樹立志向,還要付出行動。在付出行動的同時,要憑主觀能力,才能實現自己的願望。

我網上給你找的,不知道對不對。

2樓:匿名使用者

四川的邊境有兩個和尚,其中乙個貧窮,乙個富有。窮和尚對富和尚說:山碼「我想去南海,怎麼樣?

富和尚說:「您憑著什麼去?」窮和尚說巖和:

我只要乙個水瓶和乙個飯缽就夠了。」富和尚說:「我多年來一直想僱船順江而下,(到現在)還不能夠去(南海)。

您憑著什麼去?」到了第二年,窮和尚從南逗棗哪海回來了。他把自己的這件事講給富和尚聽,富和尚聽了,露出慚愧的神色。

四川西部距離南海,不知道(有)幾千裡遠,富和尚無法到達然而窮和尚卻到達了。乙個人樹立巨集偉大志,難道還不如四川邊境的這個和尚麼?

蜀之鄙有二僧翻譯

3樓:網友

的「鄙」意思是:邊遠的地方。整句意思:四川邊境有兩個和尚。

出自:清 彭端淑《為學一首示子侄》

原文選段:蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。

貧者語於富者曰:「吾欲之南海,何如?」富者曰:

子何恃而往?」曰:「吾一瓶一缽足矣。

富者曰:「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!

越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

釋義:四川邊境有兩個和尚,其中乙個貧窮,其中乙個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:

我想要到南海去,你看怎麼樣?」富和尚說:「您憑藉著什麼去呢?

窮和尚說:「我只需要乙個盛水的水瓶乙個盛飯的飯碗就足夠了。」

富和尚說:「我幾年來想要僱船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑藉著什麼去!

到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

蜀鄙之僧的翻譯及註釋

4樓:嗨皮圖圖

蜀鄙之僧的翻譯及註釋如下:

蜀鄙之僧翻譯為:

天下的事不分困難容易,認真去做再難的事也能迎刃而解,不去做,那麼再容易的事都會變的困難。人去做學問沒有難易之分,去學就行。

四川的偏遠山區有兩個和尚,其中乙個貧窮,乙個富有。有一天,窮和尚對富和尚說:我想去南海朝佛,你看行嗎?富和尚說:你依靠什麼去呢?

窮和尚說:我只要乙隻水瓶和乙個飯缽就夠了。富和尚不以為然:我幾年前就想僱條船順江下南海,到現在還沒去成;你一無所有,就別做美夢吧。

蜀鄙之僧註釋為:

蜀:四川;鄙:邊境;僧:和尚。作賓語、定語;指不同條件的人。

以:介詞,相當於「把」、「拿」、「將」。

慚色:慚愧的神色。色:神色,臉色。慚:羞慚。

南海:此指普陀山(佛教聖地,屬浙江省舟山群島)。

蜀鄙之僧原文:

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。

然則昏庸聰敏之用,豈有常哉。

蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:

吾欲之南海,何如?富者曰:子何恃而往?

曰:吾一瓶一缽足矣。富者曰:

吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃渣困困而往!越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千裡也。僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧尺弊不如蜀鄙之僧哉如念。

翻譯蜀鄙二僧

5樓:四季教育

蜀鄙之僧 蜀之鄙,有二僧。其一貧,其一富。貧者語於富者:

吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?

曰:「吾一瓶—缽足矣。」富者曰:

吾數年來,欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!」越明年,貧者自南海還,而以告富者。

富者有慚色。(清·彭端淑(白鶴堂詩文集))

譯文] 蜀國的邊遠地方,有二個僧人。一貧一富。窮的和尚有一天對富裕的和尚說:

我想到南海的普陀山去,怎樣?」那有錢的和尚說:「你靠什麼去呢?

貧和尚說:「我有一瓶一缽就足夠了。」富和尚說:

好多年以前我就打算買乙隻船沿江而下,到現在還沒買成。你靠什麼去呢!」第二年,窮和尚從南海高高興興地回來了,並且告訴了富和尚。

富和尚不禁慚愧地低下了頭。

《蜀之鄙有二僧》翻譯,蜀鄙二僧原文翻譯

啟示 只要努力過了,就會有收穫,不要灰心丶放棄,總會成功的。蜀之鄙有二僧,其一貧其一富貧者語於富者曰五嶽之南海,何如富者曰子河池,而著曰五一蘋一族,矮富者曰,武術年來,馬玉買舟而下,猶未能也,紫河往而往月,明年平者自門很黃告 蜀鄙二僧 的原文 翻譯 55 原文 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣 不...

翻譯下列語句15分1越國以鄙遠,君知其難也。3分

1 越過別的國家 晉國 把遠方的國家 鄭國 作為邊邑,您知道這樣做的難處。2 已經在東邊把鄭國作為邊疆,又要擴張他西面的邊境。3 望大王寬恕,讓他在大王面前完成使命。4 事情發生得突然,不曾意料到,大家都失去了常態。5 大臣們驚慌發呆,事情不成功的原因,是我想要活捉你,強迫你訂立一個條約來報答燕國的...

黔之驢翻譯黔之驢原文及翻譯

柳宗元原文 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁 以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者 益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰,技止此耳!因跳踉...