文言文翻譯技巧六字
1樓:睡覺了去看海吧
文言文翻譯技巧六字訣:對、換、留、刪、補、調。
1、「對」,即對譯。文言文中單音詞較多,翻譯時要把單音詞譯成以該詞為語素的現代漢語雙音詞。有的文言文單音詞在現代漢語中有多個雙音詞,對譯時要注意根據語境選擇使用。
2、「換」,即替換。有兩種情況:一種情況是文言文中有些單音詞不能對譯成以該詞為語素的雙音詞時,就要換上乙個確切的詞來翻譯。
另一種情況就是要把通假字換成本字。文言文中,有時要用同音字或音近的字來代替另乙個字使用,這叫做古字通假。通假,就是通用、借用的意思。
在翻譯時,先要換成本字,再作解釋。
3、「留」,即保留,有的文言文詞語不用翻譯。古今詞義相同的詞語,如「山、水、牛、羊」等,人名、地名、朝代名、年號、官名、書名、器物名、度量衡單位等,都可以保留在譯文中。
4、「刪」,即刪除不譯,指的是有些文言文虛詞,在句中只起語法作用,無實在意義,翻譯時可以刪去不譯。
5、「補」,即補充。
一種情況是在文言文中數詞往往直接放在動詞或名詞前,不用量詞,翻譯成現代漢語時應把量詞補充進去。另一種情況是指文言文中省略句子成分的現象,翻譯時要補充完整。
6、「調」,即調整。文言文有和現代漢語的語序、詞序不同的,翻譯時要對原文語序進行調整,使其符合現代漢語的語法習慣。
文言文翻譯六字訣
2樓:穎子
文言文翻譯六字訣:「留」、「換」、「補」、「增」、「刪」、「調」如下:
1、留。即保留原文中的專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、職稱、器具名稱等,可照錄不翻譯。
例如:原句:慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)
譯句:慶曆四年春天,滕子京降職到巴陵郡做郡守。
2、直。即將文言中的單音節詞直接譯成以該詞為語素的現代漢語的雙音節或多音節詞。
例如:原句:更若役,復若賦,則如何? (捕蛇者說》)
譯句:更換你的差事,恢復你的賦稅,那怎麼樣呢?
3、補。即將文改羨言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中適當地補充出來。
例如:原句:見漁人,乃大驚,問所從來。具答之,便要還家,設酒殺雞作食。(《桃花源記》)
譯句:(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從**來的,備蠢(漁人)一一作了。(桃源中有的人)便把(漁人)請到家裡,擺酒殺雞做飯,殷勤款待(漁人)。
4、刪。即刪去不譯的詞。凡是古漢語中的發語詞、判斷詞、在句子結構上起標誌作用的助詞、湊足音節的助詞等,在現代漢語中沒有詞能替代,便可刪去。
例如:原句:夫戰,勇氣也。(《曹劌論戰》)
譯句:打仗,是靠勇氣的。「夫」為發語詞,沒有實在意義,翻譯時刪去。
5、調。即對文言文中不同於現代漢語句式的特殊句式,翻譯時要進行必要的調整,使譯文完全符合現代漢語的表達習慣。這種方法在古文翻譯中用得最多,中考幾乎年年考到。
例如:原句:甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》)
譯句:仿殲陪「汝之不惠甚矣」,即「你太不聰明瞭。」
6、換。即對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時都要換成現在通俗的詞語,使譯文通達明快。
例如:原句:齊師伐我。(《曹劌論戰》)
譯句:「齊國的軍隊攻打我們魯國」。
文言文翻譯6字法初中例句
3樓:宣萱愛馬兒
對於文言文翻譯6字法應用在初中學生中的例句:
1)直譯為主,意譯為輔。
所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原文意思,語句儘可能照顧原文詞義。
2)翻譯「六字法」:留、刪、換、調、補、變。
第一步,結合上下文語境,瞭解所譯文句大體意思,做到心中有數,並找出句中需要著重翻磨高譯的重點詞,一則為理清句意,二則為後面給重點詞選擇恰當的意思做準備。
第二步,直譯求字字落實——留、刪、換。
留」,就是保留。
凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。
刪」,就是刪除。
刪掉無須譯出的文言虛詞。
換」,就是替換。
用現代詞彙替換古代詞彙。
把古代用現在已不用的詞用現代漢語進行替換,如把「吾、餘、予」等換成「我」,把「爾、汝」等換成「你」。
變單音詞為雙音詞。古漢語以單音節詞為主,現代漢語以雙音詞為主,所以在翻譯時,要把古漢語中的單音詞變為雙音詞。
第三步,意譯求文從字順——調、補、變。
調」就是調整句式。
需要調整的句式主要有兩種,一是特殊句式,一是固定句式。需調整的特殊句式主要是指倒裝句(特殊句式有有判斷句、被動句、倒裝句等),翻譯時,要把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。
補」,就是增補。
補出省略句中的省略成分,這就要求我們要對古漢語中的省略句要有所了鏈遊巖解,並能判斷乙個句子中哪些成分省略了,以便補出;
變」,就是變通。
在忠實於原文的基礎上,活譯為相關文字。這主要是指文言文中比喻、借代、引用等意義及誇張的說法、委婉地說法、互文地說法等,直譯時會不棚御明確。
文言文翻譯,文言文翻譯的方法
譯文 衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多隻野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,後來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就晒太陽,睡懶...
文言文譯文,文言文翻譯的方法
譯文 秦惠王把自己的女兒嫁給燕太子為妻。這一年,燕文侯去世,太子即位,稱為燕易王。易王剛繼位,齊宣王乘著燕國有喪事,發兵進攻燕國,奪取了十城。燕易王對蘇秦說 以前先生您到燕國,先王資助您去見趙王,於是約定六國合縱。現在齊國先進攻趙國,其次就輪到燕國,因為您的原因讓天下恥笑,您能為燕國取回被侵佔的土地...
文言文翻譯,文言文翻譯
原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...