關於文言文翻譯,文言文及翻譯

2023-04-26 12:45:08 字數 4633 閱讀 6003

1樓:匿名使用者

1解釋下列帶()的詞語。

殺而(埋)之(使。埋葬)

恐(去)母而死也(離開)

蛇今(安)在(安好)

及)長(等到)

2.翻譯下列句子:

吾聞有陰德者,神必佑之,勿憂(我聽說有德行的人神佛必保佑他不用擔心 )

及長,為楚令尹,未治而國人信其仁也(到長大的時候到楚地當縣令老百姓都信任他是一個仁者)

讀了這則故事,你有什麼感想?(做人應當一個群眾信得過的人)翻譯:楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。

母親問他原因。他說:「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。

母親說:「蛇現在在**?」說:

我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:「不要憂慮。

我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。

2樓:天使賜予

2.吾聞有陰德者,神必佑之,勿憂(我聽說有德行的人神佛必保佑他不用擔心)

及長,為楚令尹,未治而國人信其仁也(到長大的時候到楚地當縣令老百姓都信任他是一個仁者)

讀了這則故事,你有什麼感想?(做人應當一個群眾信得過的人)前面的第一題不明白什麼意思。

3樓:匿名使用者

使…埋葬。離去。

安好。等到 其它的你應該自己學著去翻譯 不然永遠也提不高 至於答案晚一點再告訴你。

文言文及翻譯

4樓:遠景教育

1、不以一眚掩大德。——左傳》譯:評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。

2、見善如不及,見不善如探湯。——論語》譯:見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲了就做不了。

經典的文言文句子及翻譯:

1、書到用時方恨少,事非經過不知難。——陳廷焯譯:知識總是在運用時才讓人感到太不夠了,許多事情如果不親身經歷過就不知道它有多難。

2、笨鳥先飛早入林,笨人勤學早成材。——省世格言》譯:飛得慢的鳥兒提早起飛就會比別的鳥兒早飛入樹林,不夠聰明的人只要勤奮努力,就可以比別人早成材。

3、書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。——增廣賢文》譯:勤奮是登上知識高峰的一條捷徑,不怕吃苦才能在知識的海洋裡自由遨遊。

4、君子之交淡如水,小人之交甘若醴。——莊子》譯:君子之間的交往,像水一樣的平淡、純淨,這樣的友誼才會持久;往小人之間的交像甜酒一樣的又濃又稠,但不會長久。

5、好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。——中庸》譯:勤奮好學就接近智,做任何事情只要努力就接近仁,懂得了是非善惡就是勇的一種表現。

6、良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒。——明代諺語譯:一句良善有益的話,能讓聽者即使在三冬嚴寒中也倍感溫暖;相反,尖酸刻薄的惡毒語言,傷害別人的感情和自尊心,即使在六月大暑天,也會讓人覺得寒冷。

7、千經萬典,孝悌為先。——增廣賢文》譯:千萬種經典講的道理,孝順父母,友愛兄弟是最應該先做到的。

8、善惡隨人作,禍福自己招。——增廣賢文》譯:好事壞事都是自己做的,災禍幸福也全是由自己的言行招來的。

9、君子藏器於身,待時而動。——周易》譯:君子就算有卓越的才能超群的技藝,也不會到處炫耀、賣弄。而是在必要的時刻把才能或技藝施展出來。

10、學而不厭,誨人不倦。——論語》譯:努力學習卻不感到滿足,教導別人不感到厭倦。

11、天下皆知取之為取,而莫知與之為取。——後漢書》譯:人們都認為只有獲取別人的東西才是收穫,卻不知道給予別人也是一種收穫。

12、人固有一死,死或重於泰山,或輕於鴻毛。——漢]司馬遷譯:人終究免不了一死,但死的價值不同,為了人民正義的事業而死就比泰山還重,而那些自私自利,損人利已的人之死就比鴻毛還輕。

13、羊有跪乳之恩,鴉有反哺之義。——增廣賢文》譯:羊羔有跪下接受母乳的感恩舉動,小烏鴉有銜食喂母鴉的情義,做子女的更要懂得孝順父母。

文言文及翻譯

文的文言文翻譯

文言文的翻譯

5樓:匿名使用者

鄭燮的乳母費氏,是鄭燮的祖母蔡太孺人的侍女。鄭燮四歲時母親去世,由費氏撫養。那時恰逢荒年,費氏自己回家吃飯,但仍來鄭家幹活。

每天早晨,費氏揹著鄭燮到集市上,用一個銅錢買個餅,放在鄭燮手中,然後才去處理其他的事情。間或有了好吃的東西,一定要先餵給鄭燮吃,鄭燮吃過後,費氏夫婦及兒子才可以吃。幾年過去了,費家的經濟也越來越入不敷出了,費氏的丈夫打算離開這個地方,費氏不敢說什麼,但臉上常常掛著淚痕。

臨走前)取來鄭燮祖母的衣服縫補漿洗,又買來好幾捆柴火放在灶邊,過了一會兒悄悄地走了。鄭燮早晨走進房間,裡面空空的,只有破爛殘舊的床和桌子擺在那裡,環視灶臺,還是溫的,有飯一碗,菜一盤,藏在釜內,正是經常餵給鄭燮吃的飯。鄭燮痛哭,以致於吃不下飯。

三年後,費氏回來了,細心加倍地侍奉著鄭燮和他的祖母。過了34年,費氏去世,活了76歲。在費氏回來的第二年,她的兒子俊當上了操江塘塘官,多次提出要接費氏過去,終究沒有去,因為鄭燮及他的祖母。

鄭燮考取進士後,費氏高興地說:「我撫養的幼主有了出息,兒子也當上了八品官,我還有什麼不滿足的呢!」最後無疾而終。

6樓:匿名使用者

乳母詩序。

乳母費氏,先祖母蔡太孺人之伺婢也。燮四歲失母,育於費氏。時值歲飢,費自食於外,服勞於內。

每晨起,負燮入市中,以一錢市一餅置燮手,然後治他事。間有魚飧瓜果,必先食燮,然後夫妻子母可得食也。數年,費益不支,其夫謀去。

乳母不敢言,然常帶淚痕。日取太孺人舊衣濺洗補綴,汲水盈缸滿甕,又買薪數十束積燭下,不數日竟去矣。燮晨入其室,空空然,見破床敗幾縱橫;視其灶猶溫,有飯一盞、菜一盂藏釜內,即常所飼燮者也。

燮痛哭,競亦不能食矣。 後三年來歸,侍太孺人,撫燮倍摯。又三十四年而卒,壽七十有六。

方來歸之明年,其子俊得操江堤塘官,屢迎養之,卒不去,以太孺人及燮故。燮成進士,乃喜曰:「吾撫幼主成名,兒子作八品官,復何恨!

遂以無疾終。——清 鄭燮《乳母詩序》

注】①孺人:古代貴族、官吏之母或妻的封號。②魚飧:

有魚的飯食。 作者「痛哭」、「竟亦不能食」,主要是因為費氏對鄭燮視如己出,鄭燮對費氏感情至深,費氏的突然離開使鄭燮傷心難抑。 從敘事寫人的角度,簡析本文的寫作特色 (1)即事抒情,真切感人;(2)注重細節,刻繪生動;(3)文風樸實,語言質樸而情深。

結合作品內容具體分析)

7樓:匿名使用者

競爭激烈的房地產市場 ,我們替誰爭奪天下。

文言文的翻譯

8樓:小子小小師傅

文言文翻譯技巧,看看這個老師怎麼講解的。

9樓:匿名使用者

趙簡子抄死後還沒落葬,中牟的守將就叛變投。

bai靠du齊國了。趙襄子將父親簡子下葬料zhi理停當後。

dao,第五天發兵征伐中牟城,但包圍還沒完全合攏,中牟城的城牆突然自行倒塌十來丈,趙襄子下令鳴金收兵。軍吏們勸諫說:「君王親率兵馬征討中牟守將的罪行,城牆自行倒塌,這說明老天爺幫助我們去討伐這些天理難容的罪人,為什麼我們要撤退呢?

趙襄子解釋道:「我聽叔向說過:『君子不該在自己有利的形勢下去欺凌別人,君子也不該在別人處險境時去逼迫他。

所以讓他們將城牆修好後我們方開戰進攻吧!」中牟城內的守將聽到趙襄子這番如此仁義的話後,便請求投降。所以《老子》說「正因為不與別人爭,所以天下也沒有人能爭得過他」。

文言文的翻譯

10樓:宅萌_腐

來自《宋史》

蘇軾,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵遊學四方,母程氏親授以書,聞古今成敗,輒能語其要。程氏讀東漢《範滂傳》,慨然太息,軾請曰:

軾若為滂,母許之否乎?」程氏曰:「汝能為滂,吾顧不能為滂母邪?

徒知徐州。河決曹村,泛於梁山泊,溢於南清河,匯於城下,漲時不匯,城將敗,富同爭出避水。軾曰:

富同出,民皆勸動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城。」驅使復入。

軾詣武衛營,呼卒長曰:「河將害城,事急矣,雖禁軍且為我盡力。」卒長曰:

太守猶不避塗潦,吾儕小人,當效命。」率其徒持畚鍤以出,築東南長堤,首起戲馬臺,尾屬於城。雨日夜不止,城不沈者三版。

軾廬於其上,使官吏分堵以守,過家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。

翻譯蘇軾,字子瞻,是眉州眉山縣人。十歲的時候,其父蘇洵到外地去遊學,母親程氏則親自教他讀書,蘇軾每聽聞古今興衰成敗的歷史,都能道出其概要。程氏讀到《後漢書。

範滂傳》時,發出深深的慨嘆,蘇軾對她說:「我如果想和範滂一樣為名節而不顧生死,母親您答應嗎?」程氏說:

你如果能成為範滂一樣的人,我又怎會不和範滂的母親一樣深明大義呢?」

到徐州赴任,有洪水決堤要淹沒曹村,在梁山伯上氾濫,就要溢位南清河。水彙集在城下,漲水時不時地會洩入城中,城市就要敗了,富民們爭著要逃出城避水。蘇軾說:

富民們如果都出了城,就會動搖民心,那我還和誰來守城呢?只要我在,水就絕不會衝了城。將富民們趕回城中。

蘇軾到武衛營,將卒長撥出說:河水將要衝進城裡,事情很緊迫了,即使是禁軍也要為我盡力。卒長說:

太守尚且不逃走,我們這些小人一定效命於您。於是率領眾人拿著畚鍤出城,從東南方向築起長堤,首起戲馬臺,一直到城門口。雨日夜不停的下,但城卻沒有沉。

蘇軾住在那上面,路過家門口也不進去,讓官吏們分別守在各個地方,士兵們全都出了城。

以上內容均摘自網路。

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...

翻譯文言文求翻譯文言文

孟春譯文 孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟...