we being late,we had to walk home這句對嗎

2022-08-10 04:20:20 字數 851 閱讀 4219

1樓:匿名使用者

we being late, we had to walk home雖然語法上沒有錯,除去第一個 we 句子會更簡潔。

另外,句子的意思不夠清楚,若無上下文,聽者可能不會明白其意思,稍微補充就可以改善得多了,比如:

being late for the last bus, we had to walk home.

being too late to get a taxi, we had to walk home.

你問:為啥去掉第一個 we

這不是語法的問題,是語言習慣和風格的問題,有英語經驗的人會知道第一個 we 是冗餘的(雖然語法上沒有錯)。

希望對你有幫助,也希望點選「選為滿意答案」及時採納,謝謝。

2樓:匿名使用者

第一個we去掉。 前面是原因狀語從句,當從句和主句主語一致時,從句的主謂可以用分詞形式來代替 ,前面 jajama 說的還比較正確

上面推薦的答案不恰當,語法上行不通,看著像獨立主格,但是前後主語一樣,不能用獨立主格,不用獨立主格,就根本沒有we being的形式,並不是什麼簡潔不簡潔的問題。所以反對推薦答案

3樓:匿名使用者

一個完整的句子只需一個主語,此句就是we had to walk home 裡的we. 而being late 是狀語,其隱含的主語又同樣是we,所以就可以省略。否則,如果主語不是we,那麼就要用連線詞或是從句了

4樓:

不對、應該是、 we had to walk home because we were late / bing late , we had to walk home .都可以、望採納~

他對她說這句話代表什麼意思,他對她說這句話代表什麼意思?

這個都不知道啊,有時候喜歡一個人並不想讓對方搞得太客氣了。畢竟他喜歡你,想把真實一面讓你看到。也想你和他之間別在存在一定的界限 你怎麼知道你們彼此有感覺,我感覺可能是你一廂情願。他只是被問急了才敷衍你,告訴你喜歡你的。像後面的不讓你說對不起之類的,可能他只是把你當作妹妹看待,只是參考.肯定是喜歡她了...

談談你對這句話的理解,結合實際談談你對這句話的理解

有張有弛什麼意思,怎麼和不捨晝夜,疲勞轟炸一起用?珍惜時間,也應注意有充足的休息時間,不能廢寢忘食,否則只會傷害身體 她的意思是,學習要有效率啊 就是,所以不能這樣。結合實際談談你對這句話的理解 我們所面 來對的生活是現自實的 客觀的 不bai 以人們的意du志為轉移的。只有面對生zhi活 適dao...

吃虧是福,這句話對嗎,吃虧是福,這句話對嗎?

這句話是老祖宗說的,應該是一代一代人經驗總結出來的,跟易經 中醫一樣,具有大哲理!從巨集觀的角度看,絕對沒錯。不在意一城一池的得失,不在意眼前的雞毛蒜皮,人的生活就會出現大境界。要知道,中國人是講究實用哲學的,這句話也絕不例外,不會是矯情之語。我能說的就這麼多了。吃虧是福!人這一輩子,功名利祿,皆為...